Powered by RND
PodcastsEducationStreetwise Hebrew

Streetwise Hebrew

TLV1 Studios
Streetwise Hebrew
Latest episode

Available Episodes

5 of 473
  • #91 Mistakes That Make Israelis Cringe
    Why is it that some mistakes in a foreign language sound worse than others? It’s unfair, but some things Hebrew learners say sound more cringy to the Israeli ear than others. Guy Sharett teaches us what mistakes make Israelis cringe so we can try to avoid them at all costs! Hear the All-Hebrew Episode on Patreon   New Words and Expressions: Ka’asher – When (archaic) – כאשר K’sheh – When –  כש K’shebati habaita – When I came home – כשבאתי הביתה K’she-ha-lev bocheh – When the heart is crying – כשהלב בוכה Ima sheli – My mom – אמא שלי Lirot et ha’or – To see the light – לראות את האור Pagashti et Danny – I met Danny – פגשתי את דני Ani ochel tapu’ach – I am eating an apple – אני אוכל תפוח Ani ochel et ha-tapu’ach – I am eating the apple – אני אוכל את התפוח “Hayiti rotse lihyot melech shelach” – I’d like to be your king – הייתי רוצה להיות מלך שלך Ani rotsa cappuccino bevakasha – I’d like a cappuccino – אני רוצה קפוצ’ינו בבקשה Efshar kiseh? – Could I please have a chair? – אפשר כיסא Efshar ledaber im Alex? – May I speak to Alex? – אפשר לדבר עם אלכס Efshar yoter le’at? – Could you go slower? – אפשר יותר לאט Me’ayin ata? – Where are you from? (archaic) – מאין אתה Me’efo ata? – Where are you from? – מאיפה אתה Be-bayit – In a house – בבית Ba-bayit – In the house / at home – בבית Ani holech le-bayit shel chaver – I am going to a friend’s place – אני הולך לבית של חבר Ani holech la-bayit shel Eyal – I am going to Eyal’s house – אני הולך לבית של אייל “Kshe-tagi’i la-bayit shelo” – When you get to his house – כשתגיעי לבית שלו Ani nose’a le-chofesh – I am going on holiday – אני נוסע לחופש Sheva banot – Seven girls – שבע בנות Hamisha chatsilim – Five eggplants – חמישה חצילים   Playlist and Clips: Sarit Haddad – Kshe’halev Boche (Lyrics) Arik Einstein – Ima Sheli (Lyrics) Efrat Gosh – Lir’ot Et Ha-Or (Lyrics) Yizhar Ashdot – Melech Shelach (Lyrics) Har’el Skaat – Kama Od Efshar (Lyrics) Shai Gabso – Arim Roshi (Lyrics) Rita – Yemei Ha-Tom (Lyrics) Shlomo Artzi – Shisha (Lyrics)
    --------  
    9:54
  • #443 Missing You, Missing Me
    Today we’ll talk about the word חסר, missing, and its root. You don’t want to miss it! Hear the All-Hebrew Episode on Patreon   New Words and Expressions: Haser – Missing, lacking, deficient – חסר “Ha-shir Ha-haser” – The missing song – השיר החסר Ata haser li – I miss you – אתה חסר לי At hasera li be-ramot – I miss you terribly – את חסרה לי ברמות Hasar menoocha – Restless – חסר מנוחה Hoser menoocha – Lack of rest – חוסר מנוחה Hoser nimoos – Lack of manners – חוסר נימוס Hasar nimoos, hasrat nimoos, hasrei nimoos, hasrot nimoos – Someone who lacks manners – חסר נימוס, חסרת נימוס, חסרי נימוס, חסרות נימוס Hasar savlanut – Impatient – חסר סבלנות Hasar bayit – Homeless – חסר בית Hasar mooda’oot – Unaware, oblivious – חסר מודעות Hasar mazal – Unlucky – חסר מזל Hasar bitachon – Lacking confidence – חסר ביטחון Rak zeh haser li – Just what I need right now (Ironically) – רק זה חסר לי Haser li barzel ba-dam – I have low iron – חסר לי ברזל בדם Haser lecha she-ata mesaper la – Don’t you dare tell her! – חסר לך שאתה מספר לה  Haser lecha shelo titkasher / haser lach shelo titkashri / haser lachem shelo titkashroo – You’d better call – חסר לך שלא תתקשר / חסר לך שלא תתקשרי / חסר לכם שלא תתקשרו Tagid, haserot lecha be’ayot ba-hayim? – Tell me, why look for trouble? – תגיד, חסרות לך בעיות בחיים Ma haser lecha bahayim? Yesh lecha hakol – What are you missing in life? You have everything – מה חסר לך בחיים? יש לך הכל Hisaron, hesronot (pl.) – Disadvantage – חיסרון, חסרונות Yitaron, yitronot (pl.) – Advantage – יתרון, יתרונות Machsor be-morim – Teacher shortage – מחסור במורים “Haserim lanu morim le-matematika” – We’re short on math teachers – חסרים לנו מורים למתמטיקה Yesh machsor be-halav – There’s a milk shortage – יש מחסור בחלב   Playlist and Clips: Shlomo Artzi – Ha-shir Ha-hasser (lyrics) Ben-el Ben-Zion & Shiraz Avraham – Hasera Li Be-ramot  Tal Gordon – Masechot (lyrics) Dolis – Ma Hasser Lecha (lyrics) Kan – Machsor be-morim Ep. 115 about to miss
    --------  
    9:39
  • #73 Talking About Talking
    Lots of Hebrew learners find it hard to discern between ‘speak,’ ‘talk,’ and ‘tell’ when they talk with their Israeli friends, colleagues, classmates, and flatmates. It’s time, once and for all, for Guy to imprint it on our memories. Don’t worry, it’s not difficult! Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Ledaber – To speak – לדבר Medaber – Speaking – מדבר “Ratsiti ledaber itcha al hakol” – I wanted to talk to you about everything – רציתי לדבר איתך על הכל Ani medaber im – I am talking to – אני מדבר עם Hu amar – He said – הוא אמר “Az ma ratsinoo lehagid be’etsem” – So what did we actually want to say? – אז מה רצינו להגיד בעצם “Tagid li eich la’atsor et ha-dma’ot” – Tell me how to stop the tears – תגיד לי איך לעצור את הדמעות Tagid / tagidi / tagidoo li – Tell me (imperative) – תגיד / תגידי / תגידו לי Emor / imri / imroo – Tell (archaic imperative) – אמור, אמרי, אמרו  “Slicha, ata yachol lehagid li eifo ha orez?” – Excuse me, could you please tell me where the rice is? – סליחה, אתה יכול להגיד לי איפה האורז “Rak al tagid she-” – Just don’t say that… – רק אל תגיד ש Hu diber romanit kshe-hu haya katan – He spoke Romanian when he was little – הוא דיבר רומנית כשהוא היה קטן Hu diber im Eyal etmol – He spoke to Eyal yesterday – הוא דיבר עם אייל אתמול Hu amar – He said, he told – הוא אמר Mi amar lecha / lach? – Who told you? – מי אמר לך Daber, daber – You can talk – דבר, דבר Efshar ledaber im Benny? – May I speak to Benny? – אפשר לדבר עם בני Mi amar? – Who said so? – מי אמר Zot omeret – This is to say – זאת אומרת Ma zot omeret? – What does it mean? – מה זאת אומרת   Playlist and Clips: Nasreen Qadri – Ratsiti Ledaber Itcha (lyrics) Shlomo Artsi – Ma Ratsinoo Lehagid (lyrics) Ofra Haza – Le-orech Ha-yam (lyrics) Maya Buskila – Rak Al Tagid Li (lyrics) Ha-yehudim – Kach Oti (lyrics) Roni Daloomi – Mi Amar (lyrics) Dori Ben-Ze’ev – Radio, Daber Elai (lyrics)
    --------  
    7:47
  • #115 You’re Gonna Miss Me When I’m Gone!
    You can "miss" a lot of different things: a bus, a lesson, miss someone, miss the point, and much more. Hebrew does not use one verb for all of the above, and some acrobatics is needed. Guy explains. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon   New Words and Expressions: Ani mit-ga-ah-ge-ah elayich – I miss you (m to f)  – אני מתגעגע אלייך Ani mit-ga-ah-ge-ah elecha – I miss you (m to m) – אני מתגעגע אליך Ani mit-ga-ah-ga-at elecha – I miss you (f to m) – אני מתגעגעת אליך Ani mit-ga-ah-ga-at elayich – I miss you (f to f) – אני מתגעגעת אלייך Pashut le-hit-ga-ah-ge-ah – Just to long for – פשוט להתגעגע Hitga’gati az bati – I was nostalgic, so I came by – התגעגעתי אז באתי Hitga’aganu elayich – We missed you – התגעגענו אלייך Techsar lanu, techsari lanu, techsaru lanu – We’ll miss you – תחסר לנו, תחסרי לנו, תחסרו לנו Ata chaser li – I miss you – אתה חסר לי At chasera lanu, atem chaserim lanu, aten chaserot lanu – I miss you – את חסרה לנו, אתם חסרים לנו, אתן חסרות לנו Lehachsir shi’oorim – To miss lessons – להחסיר שיעורים Hichsarta harbeh shi’urim – You missed a lot of lessons – החסרת הרבה שיעורים Yesh lecha harbeh chisurim – You have lots of absences – יש לך הרבה חיסורים Fisfasti et ha-otobus – I missed the bus – פספסתי את האוטובוס Fisfasta/fisfast – You missed out – פספסת Fisfasnu echad et hasheni – We missed each other – פספסנו אחד את השני Hitfasfasnu – We missed each other – התפספסנו Mashehu hitfasfes – Something went wrong – משהו התפספס Eizeh fisfoos – What a miss/bummer! – איזה פספוס Fisfasti et ha-hofa’ah – I missed the show – פספסתי את ההופעה Eizeh hachmatsa! – What a miss! – איזה החמצה Asur lehachmitz / al tachmitsu / lo lefasfes – You can’t miss it – אסור להחמיץ /  אל תחמיצו / לא לפספס Ata mefasfes et ha-nekuda – You’re missing the point – אתה מפספס את הנקודה “Ani mevateret al ha-chagiga” – I am skipping the party – אני מוותרת על החגיגה Nir’eh li she-ani mevater – I think I’ll skip it – נראה לי שאני מוותר Kim’at ve-nifga – Near miss – כמעט ונפגע Lo hifsadeta harbeh – You didn’t miss much – לא הפסדת הרבה Lehafsid – To lose – להפסיד Hifsadtem! – You guys missed it – הפסדתם   Playlist and Clips: Shlomo Artzi – Ha-ahava ha-yeshana (lyrics) Ha-chaverim shel Natasha – Achshav Ani (lyrics) Miri Masika – Ba’ah Eleychem (lyrics) Nurit Galron – Ata Po Chaser Li (lyrics) Tutorial for teachers – absence, hisurim Gazoz – Café ba-tachtit (lyrics) Boaz Banai – Paris ba-choref (lyrics) Dana Berger – Ba ve-holech (lyrics)
    --------  
    8:50
  • #107 Half a Million Downloads? Not Half Bad
    This week we’re celebrating half a million downloads of our podcast, so Guy decided to dedicate this episode to חצי – “half” in Hebrew. From telling the time, to sports, to fashion, “hetsi” gets everywhere. But when do we say “hetsi” and when “hatsi”? Listen to find out. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon   New Words and Expressions: Hatsi/hetsi, hatsa’eem – Half, halves – חצי, חצאים “Omrim li she-ani hatsi benadam ve-hi hatsi meshuga’at” – They tell me I am half a person, and she’s half crazy – אומרים לי שאני חצי בנאדם והיא חצי משוגעת “Hatsi olam soneh hatsi” – Half the world hates the other half – חצי עולם שונא חצי “Tsarat rabim hatsi nechama”- Misery loves company – צרת רבים חצי נחמה Matsati li heder va-hetsi – I found myself a one-and-a-half-room apartment – מצאתי לי חדר וחצי Hamesh va-hetsi – Half past five – חמש וחצי  Hatsi daka – Half a minute, just a moment – חצי דקה Ten li hatsi daka – Give me a moment – תן לי חצי דקה Hatsi gmar – Semifinals – חצי גמר Mahatsit – Half – מחצית Ba-machatsit ha-rishona – In the first half – במחצית הראשונה Hatsi ee – Peninsula – חצי אי Hetzi ko’ach – “Half power”, so-so – חצי כוח “Eich lahafoch simla le-hatsait” – How to turn a dress into a skirt – איך להפוך שמלה לחצאית Hatsot – Midnight – חצות Kvar aharey hatsot – It’s already after midnight – כבר אחרי חצות Ma’avar hatsaya – Pedestrian crossing – מעבר חצייה Hatsiyat kavim – Crossing the line – חצית קווים Nechtsa – Was split into two, crossed – נחצה Hetsi-hetsi – Fifty-fifty (when splitting the bill into two) – חצי-חצי   Playlist and Clips: Nimrod Lev & Orly Perl – Ze Kol Ha-kesem (lyrics)  Shlomo Artzi – Tachat Shmey Yam Ha-tichon (lyrics) Yehuda Poliker – Halon La-yam Ha-tichon (lyrics) Ha-paitan reality show – Hatsi ha-gmar (Semi final) Style Guru Studio – How to turn a dress into a skirt Ilanit – Acharey Hatsot (lyrics) Iluf kelev, dog training TV12 – MK Shelly Yehimovich on hatsiyat kavim Sadyle – Hetsi-Hetsi (lyrics) Ep. no. 302 about Nehama, consolation HEB Ep. no. 305 HEB
    --------  
    8:02

More Education podcasts

About Streetwise Hebrew

A bite-size podcast showcasing modern Hebrew and its slang. Host Guy Sharett explains what we can learn about Israeli psyche, society, and culture through the Hebrew language.
Podcast website

Listen to Streetwise Hebrew, Motivation Daily by Motiversity and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Streetwise Hebrew: Podcasts in Family

Social
v7.23.11 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 11/12/2025 - 7:30:49 AM