PodcastsEducationStreetwise Hebrew

Streetwise Hebrew

TLV1 Studios
Streetwise Hebrew
Latest episode

480 episodes

  • Streetwise Hebrew

    An End-Of-The-Year Offer Too Good to Miss

    2025/12/28 | 2 mins.

    If you've ever considered becoming a Streetwise Hebrew patron but haven't gotten around to it, now might be the best time to join and gain access to our all-Hebrew episodes. Starting January 1st, our entry level Patron tier will see its first ever price increase since we started using Patreon more than 10 years ago. The price change only applies to new patrons who sign up after the end of this year. Existing patrons and those who sign up in the coming days will continue paying the current monthly rate. By signing up before the end of the year, you're effectively getting a 37% discount, because the current $5 tier will go up to $8. Existing Patrons, at all tiers, will not see any change to their monthly fees. Go to patreon.com/streetwisehebrew and see if it's right for you.

  • Streetwise Hebrew

    #95 In Case of Emergency, Call Streetwise Hebrew

    2025/12/23 | 7 mins.

    Many things "happen" here in the Holy Land, which is why the root "kara" – ק.ר.ה – with all its derivatives, is so popular. Guy Sharett explains how it's related to murder, earthquakes, and soy milk, and finishes with an anecdote (in Hebrew) about a lady called Carmela. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon   New Words and Expressions: Karah – Happened – קרה "Ma kara la-yeled" – What happened to the child – מה קרה לילד Ma kara, ma kara? – What on earth? – מה קרה, מה קרה Ma koreh achi? – What's going on, dude? – מה קורה אחי Az ma od koreh itach – So what else is happening with you? – אז מה עוד קורה איתך Ma koreh im… – What's happening with… – מה קורה עם Ma kara im – What happened to… – מה קרה עם Tagidi ma kore itach? – Tell me, what's happening with you – תגידי מה קורה איתך Ma koreh itach? – What on earth is going on with you? – מה קורה איתך Ma leazazel koreh itcha? – What the hell is going on with you? – מה לעזאזל קורה איתך Ze ma she-kara – This is what happened – זה מה שקרה Ze lo kore li – It's not happening to me – זה לא קורה לי Ze lo yikre shuv – It won't happen again – זה לא יקרה שוב Kara mashehu? – Did something happen? – קרה משהו Nu ve-kara mashehu? – So did something happen? – נו, וקרה משהו Mikreh, mikrim – Case, cases – מקרה, מקרים   "Ani gam kacha mikreh avud" – Anyway I am a lost cause – אני גם ככה מקרה אבוד Mikre katseh – Edge case – מקרה קצה Mikre cherum – Emergency – מקרה חירום Be-mikre cherum ata yachol tamid lehitkasher elai – In case of an emergency you can always call me – במקרה חירום אתה יכול תמיד להתקשר אליי Mikrey retsach – Murder cases – מקרי רצח "Ani rotseh lifgosh ota pit'om be-mikreh – I want to meet her suddenly, by chance – אני רוצה לפגוש אותה פתאום במקרה Be-mikreh – Accidentally – במקרה Ze kara be-mikreh – It happened accidentally – זה קרה במקרה Yesh lachem be-mikreh chalav soya? – Do you happen to have soy milk by any chance? – יש לכם במקרה חלב סויה Le-mikreh she – In case you need me, here is my number – למקרה שתצטרך אותי, הנה המספר שלי Be-mikreh shel re'idat adama – In case of an earthquake – במקרה של רעידת אדמה Bechol pgisha mikrit – At every random meeting – בכל פגישה מקרית Mikri – Random – מקרי Mikriyoot – Coincidence – מקריות   Playlist and Clips: Matti Caspi – Yemei Binyamina (lyrics) Moshe Peretz – Ma Kore Itach (lyrics)  Ozi Zoltak – Afilu Lo At (lyrics) Meir Ariel – Pluga Ba-kav (lyrics) Arik Lavie – Haya o lo haya (lyrics)   Ep. no. 16  Cursing Drivers in Hebrew HEB Ep. no. 79 about the flow of conversation HEB

  • Streetwise Hebrew

    #445 It's a Serious Leak

    2025/12/16 | 7 mins.

    From leaking documents to a leaky faucet at home, the root דלפ is an interesting one, and from which we get the Hebrew word for whistleblower. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon   New Words and Expressions: Ha-mazgan dolef – The air conditioning unit is leaking – המזגן דולף Tsinor dolef – Leaking pipe – צינור דולף Dlifa – Leaking – דליפה "Yesh lanoo dlifa ba-mazgan" – We have a leak in our AC unit – יש לנו דליפה במזגן "Yesh lanoo dlifa me-hatikra'" – We have a leak from our ceiling – יש לנו דליפה מהתקרה Dlifat gaz – Gas leak – דליפת גז Dlifot neft – Oil spills – דליפות נפט Dalaf tik mismachim – A dossier was leaked – דלף תיק מסמכים Ha-meida dalaf – The information leaked – המידע דלף Eich dalaf ha-meida? – How did the information leak? – איך דלף המידע Dlifat meida – Information leak – דליפת מידע Mi hidlif et ha-meida? – Who leaked the info? – מי הדליף את המידע Hu hidlif mismachim – He leaked documents – הוא הדליף מסמכים Hi hidlifa mismachim – She leaked documents – היא הדליפה מסמכים Hadlafat meida – Information leak – הדלפת מידע Madlif – Leaker, whistleblower – מדליף, מדליפה Mi ha-madlif/a? – Who is the leaker? – מי המדליף Ha-sirton hudlaf – The video was leaked – הסרטון הודלף Ha-sirton ha-mudlaf – The leaked video – הסרטון המודלף Ha-pratim ha-mudlafim – The leaked details – הפרטים המודלף   Playlist and Clips: Danny Litani – Shalechet (lyrics) Midrag – Dlifat gaz Dlifat neft – Fuel leak Calcalist – Neft, politika ve-goofot Hidlifa Nurit Galron – Shalechet (lyrics)

  • Streetwise Hebrew

    #86 This Show's Getting More and More 'Od'

    2025/12/09 | 8 mins.

    "Od, od, od!" – we're always wanting more. How do we ask for more milk, for an encore or for another goal in a football game? You guessed it, we use "od." Guy Sharett tells us more… Hear the All-Hebrew Episode on Patreon   New Words and Expressions: Od – More, else, still – עוד Ken, od tipa – Yes, a tiny bit more – כן, עוד טיפה Efshar od chalav? – May I have a bit more milk? – אפשר עוד חלב "Ma od bikasht?" – What else did you ask for? – מה עוד ביקשת Ma od vaksha? – What else would you like? – מה עוד בבקשה Od mashehu? – Anything else? – עוד משהו Ma od, ata rotseh gam café? – What else, do you want a cup of coffee as well? – מה עוד, אתה רוצה גם קפה Mi od ba? – Who else is coming? – מי עוד בא Tagidi li od paam – Tell me one more time – תגידי לי עוד פעם "Od ha-paam" – One more time – עוד הפעם "Ata od tegaleh et ha-olam" – You'll still discover the world – אתה עוד תגלה את העולם Yesh adayin zman, yesh od zman – There's still time – יש עוד זמן, יש עדיין זמן Daber iti be-od yomayim – Talk to me in two days – דבר איתי בעוד יומיים Od me'at – In a bit – עוד מעט Kol od – As long as – כל עוד "Kol od oleh ha-boker" – As long as the sun is rising – כל עוד עולה הבוקר Kol od hu medaber kacha, ani lo adaber ito – As long as he talks like this, I won't talk to him – כל עוד הוא מדבר ככה, אני לא אדבר איתו "Od lo tamu kol pla'ayich" – Your wonders are not over yet – עוד לא תמו כל פלאייך Od lo achalti – I haven't eaten yet – עוד לא אכלתי "Eich eda ve-odeni yeled" – How will I know, when I am still a child? – איך אדע ועודני ילד   Playlist and Clips: Erik Berman – Ma Od Bikasht? (lyrics) Pablo Rosenberg – Tagidi Li Od Pa'am (lyrics) Gidi Gov – Inyan shel Zman (lyrics) Yoni Rechter & Eli Mohar – Kol Od (lyrics) Rami Kleinstein – Od Lo Tamu Kol Pla'ayich (lyrics) Ha-kol Over Habibi – Odeni yeled (lyrics)

  • Streetwise Hebrew

    #76 Let There Be Light

    2025/12/02 | 8 mins.

    Lior Peleg, our beloved editor and technical producer, is leaving us. As a tribute to him, we'll explore his full name and learn some cool stuff about it, especially about Or, light. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon   New Words and Expressions: Peleg, plagim – Brook, stream – פלג, פלגים "Ve-haya ke-ets shatul al palgei mayim" (Psalms 1:3) – "And he shall be like a tree planted by the rivers of water" – והיה כעץ שתול על פלגי מים Ha-peleg ha-matoon – The moderate stream – הפלג המתון Or, orot – Light – אור, אורות "Ha-or shelcha me'ir, adayin zoher" – Your light, me'ir, is still shining- האור שלך, מאיר, עדיין זוהר Ha-ner shelcha, Meir, adayin bo'er- Your candle, Meir, is still burning – הנר שלך, מאיר, עדיין זוהר Le'ha'ir – To light – להאיר "Et chadar ha-ambatia, moomlatz le'hair be-menorat tikra" – "It is advisable to illuminate the bathroom with a ceiling lamp." – את חדר האמבטיה מומלץ להאיר במנורת תקרה "Chalon echad haya mu'ar" – One window was lit – חלון אחד היה מואר Hu choshev she-hu mu'ar – He thinks he's enlightened – הוא חושב שהוא מואר Lehadlik et ha-or – To turn on the light – להדליק את האור Ata yachol lehadlik et ha'or? – Could you turn on the light? – אתה יכול להדליק את האור Tadlik, tadliki, tadliku – Turn on the light (imperative) – תדליק, תדליקי, תדליקו את האור Lechabot et ha-or – To turn off the light – לכבות את האור Techabeh, techabi, techabu et ha-or – Turn off the light (imperative) – תכבה, תכבי, תכבו את האור Hu mechabe et ha-or – He turns off the light – הוא מכבה את האור Lekabel or yarok – To get the green light – לקבל אור ירוק Hotsaa la'or – Publishing house – הוצאה לאור Lehotsi la'or sefer – To publish a book – להוציא לאור ספר Motsi la-or – Publisher – מוציא לאור Oru einav – His eyes lit up, he was glad – אורו עיניו   Playlist and Clips: Diane Kaplan – Al Palgei Mayim King James Bible – Psalm 1 Psalm 1 – Automated machine reading (Italian) Ehud Banai – Blues Kna'ani (lyrics) Leha'ir – To light Shlomo Artsi – Leyad Ha-bayit she-garti bo (lyrics) Sarit Haddad – Shir Eres (lyrics) Aviv Geffen – Or Ha-yare'ach (lyrics)

More Education podcasts

About Streetwise Hebrew

A bite-size podcast showcasing modern Hebrew and its slang. Host Guy Sharett explains what we can learn about Israeli psyche, society, and culture through the Hebrew language.
Podcast website

Listen to Streetwise Hebrew, Motivation Daily by Motiversity and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Streetwise Hebrew: Podcasts in Family

Social
v8.2.1 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 12/30/2025 - 3:13:55 AM