PodcastsEducationFluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction.org
FluentFiction - Afrikaans
Latest episode

662 episodes

  • FluentFiction - Afrikaans

    Balancing Dreams and Delight: Anton's Library Epiphany

    2026/1/02 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Afrikaans: Balancing Dreams and Delight: Anton's Library Epiphany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-02-23-34-02-af Story Transcript:Af: In die koelte van die skoolbiblioteek, net verlig deur die sagte sonstrale wat deur die groot vensters instroom, sit Anton en Mariska aan 'n houttafel vol boeke gestapel.En: In the coolness of the school library, only lit by the soft sunbeams streaming through the large windows, Anton and Mariska sit at a wooden table piled with books.Af: Dit is die laaste dae van die somervakansie, en daar is 'n stil opgewondenheid in die lug vir die naderende Nuwejaarsdag.En: It is the last days of the summer vacation, and there is a quiet excitement in the air for the approaching New Year's Day.Af: Anton vryf sy oë moeg-af.En: Anton rubs his eyes wearily.Af: Hy is gefokus op sy boeke, vasbeslote om sy eksamens met vlieënde vaandels te slaag.En: He is focused on his books, determined to pass his exams with flying colors.Af: Hy weet dié prestasie kan hom ‘n beurs na 'n prestigeryke universiteit besorg.En: He knows this achievement can secure him a scholarship to a prestigious university.Af: Die druk is tasbaar, en sy gefrons is diep.En: The pressure is palpable, and his frown is deep.Af: Mariska aan die ander kant van die tafel, sit agteroor met haar tekenboekjie.En: Mariska, on the other side of the table, leans back with her sketchbook.Af: Sy is in haar eie wêreld, 'n wêreld vol kleur en vorms.En: She is in her own world, a world full of color and forms.Af: Sy weet dat Anton gestres is, en dit pla haar dat hy lyk asof hy vergeet om te leef.En: She knows that Anton is stressed, and it bothers her that he seems to forget to live.Af: "Anton, los daardie boeke en laat ons iets gaan regmaak vir die Nuwe Jaar," stel Mariska met 'n glimlag voor.En: "Anton, put those books down and let's do something to prepare for the New Year," suggests Mariska with a smile.Af: Haar oë blink van energie.En: Her eyes sparkle with energy.Af: Anton sug en kyk op.En: Anton sighs and looks up.Af: "Ek kan nie nou speel nie, Mariska.En: "I can't play now, Mariska.Af: Die eksamens is om die draai, en ek móét goed doen.En: The exams are around the corner, and I must do well."Af: ""Maar Anton," herinner Mariska hom sag, "jy kan nie jou hele lewe in boeke versteek nie.En: "But Anton," Mariska gently reminds him, "you can't hide your whole life in books.Af: Dis uiteindelik hoe jy die lewe geniet wat saak maak.En: Ultimately, it's about how you enjoy life that matters."Af: "Anton sit sy pen neer, sy vingers blink van inkvlekke.En: Anton puts his pen down, his fingers shiny with ink stains.Af: Hy voel die frustrasie in hom opbou.En: He feels the frustration building inside him.Af: "Jy neem niks ernstig op nie, Mariska.En: "You don't take anything seriously, Mariska.Af: Ek het drome waarvoor ek moet werk.En: I have dreams I need to work for."Af: ""Ek het ook drome," antwoord Mariska, "maar drome beteken niks as jy nie die reis geniet nie.En: "I have dreams too," Mariska responds, "but dreams mean nothing if you don't enjoy the journey."Af: "Hierdie woorde laat Anton stil staan.En: These words stop Anton.Af: Hy kyk na die blomtuin buite die venster, die wat ongelukkig onopgemerk was in al sy ywer.En: He looks at the flower garden outside the window, one that unfortunately went unnoticed in all his diligence.Af: Na 'n lang stilte, stoot hy die boeke van hom weg.En: After a long silence, he pushes his books away.Af: Hy staan op en haal diep asem, die koelheid van die biblioteek wat om sy oorverhitte vel draai.En: He stands up and takes a deep breath, the coolness of the library wrapping around his overheated skin.Af: "Miskien het jy reg," sê Anton uiteindelik, en 'n klein glimlag breek deur sy somber gesig.En: "Maybe you're right," says Anton finally, and a small smile breaks through his somber face.Af: "Ek kan 'n breek neem.En: "I can take a break."Af: "Die twee verlaat die stille heiligdom van die biblioteek en stap in die laatmiddagson.En: The two leave the quiet sanctuary of the library and step into the late afternoon sun.Af: Die somerhitte is norse, 'n herinnering aan die wêreld buite boeke en studies.En: The summer heat is intense, a reminder of the world outside books and studies.Af: Saam besluit hulle om 'n bietjie verlore tyd op te vang, te lag en die helder kleure van die tuin te geniet.En: Together they decide to make up for lost time, laugh, and enjoy the bright colors of the garden.Af: Anton besef, terwyl hulle deur die tuin loop, dat om groot drome na te jaag, hy soms net 'n stap terug moet neem.En: Anton realizes, as they walk through the garden, that in chasing big dreams, sometimes he just needs to take a step back.Af: Die balans tussen werk en ontspan, vind hy, is waar die regte geluk lê.En: The balance between work and relaxation, he finds, is where true happiness lies.Af: Mariska glimlag tevrede langs hom, want sy weet dat hulle albei 'n waardevolle les daardie dag geleer het.En: Mariska smiles contentedly beside him, for she knows that they both learned a valuable lesson that day.Af: En Anton besef: die lewe se vervulling lê gelyk in die strewe sowel as die vreugde.En: And Anton realizes: life's fulfillment lies equally in the pursuit as well as the joy. Vocabulary Words:coolness: koeltestreaming: instroomweary: moeg-afprestigious: prestigerykepalpable: tasbaarfrown: gefronslean: sit agteroorsketchbook: tekenboekjieapproaching: naderendeexcited: opgewondenheidfrustration: frustrasieink stains: inkvlekkediligence: ywersanctuary: heiligdomoverheated: oorverhitteultimate: uiteindelikfulfillment: vervullingjourney: reiscontentedly: tevredebalance: balansachievement: prestasiereminder: herinneringscholarship: beursdetermined: vasbeslotesparkle: blinkremind: herinnerpiled: gestapelachievement: prestasieenjoyment: vreugderealization: besef

  • FluentFiction - Afrikaans

    Locked, Laughed, and Rescued: A New Year's Ward Adventure

    2026/1/02 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Afrikaans: Locked, Laughed, and Rescued: A New Year's Ward Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-02-08-38-20-af Story Transcript:Af: Jaco staan ongemaklik voor die gang van die psigiatriese saal.En: Jaco stands uncomfortably in front of the hallway of the psychiatric ward.Af: Dit is die dag na Nuwejaarsdag, en die helder baniere en ballonne wat oral hang, maak die plek ongewoon vrolik.En: It is the day after New Year's Day, and the bright banners and balloons hanging everywhere make the place unusually cheerful.Af: Sy maag grom.En: His stomach growls.Af: Hy verlang na ‘n vinnige sjokolade uit die outomaat.En: He longs for a quick chocolate from the vending machine.Af: Maar Marinda, die pligsgetroue suster, hou 'n arendsoog oor die personeel se eetgewoontes.En: But Marinda, the dutiful nurse, keeps a hawk's eye on the staff's eating habits.Af: Met die tradisionele roete na die outomaat wat versper is deur kleurvolle versierings, besluit Jaco om 'n "korter" pad te neem.En: With the traditional route to the vending machine blocked by colorful decorations, Jaco decides to take a "shorter" path.Af: Hy trek ‘n deur oop wat hy dink langs die gang sal uitkom, maar in plaas daarvan, bevind hy homself in 'n klein, donker stoor vertrek.En: He opens a door he thinks will lead to the hallway, but instead, he finds himself in a small, dark storage room.Af: "'n Slim plan, Jaco," mompel hy vir homself, net om te hoor hoe die deur saggies, maar beslissend, agter hom toemaak.En: "A smart plan, Jaco," he mutters to himself, only to hear the door quietly, but decisively, close behind him.Af: Jaco lig sy hand na die knop en probeer om dit te draai.En: Jaco raises his hand to the knob and tries to turn it.Af: Toe besef hy die grimmige waarheid: die deur is gesluit van buite.En: Then he realizes the grim truth: the door is locked from the outside.Af: Hy frons en rol sy oë.En: He frowns and rolls his eyes.Af: Sonder sy snack is hy nou ook vasgekeer.En: Without his snack, he is now also trapped.Af: Hy sug en dink aan Marinda.En: He sighs and thinks of Marinda.Af: Sy gaan beslis vir weke lank oor hierdie een grap.En: She's definitely going to make a joke about this one for weeks.Af: Met ‘n mengsel van verslaenheid en vasberadenheid, trek Jaco sy foon uit sy sak en skakel Marinda.En: With a mix of despondency and determination, Jaco takes his phone out of his pocket and calls Marinda.Af: Intussen staan Marinda by die tafels waar party pasiëntë juig en gesels oor die nuwe jaar se vooruitsigte.En: Meanwhile, Marinda stands by the tables where some patients cheer and chat about the new year's prospects.Af: Langs haar sit Eben, wat altyd 'n snaakse opmerking gereed het.En: Next to her sits Eben, who always has a witty remark ready.Af: "Marinda," Jaco se stem klink benoud oor die foon.En: "Marinda," Jaco's voice sounds anxious over the phone.Af: "Ek is vasgekeer in die stoor vertrek. Kan jy help?"En: "I'm stuck in the storage room. Can you help?"Af: Marinda lag en skud haar kop, haar plig is duidelik.En: Marinda laughs and shakes her head, her duty clear.Af: "Ons kom nou, Jaco, bly kalm," antwoord sy met ‘n glimlag wat Eben dadelik opmerk.En: "We're coming now, Jaco, stay calm," she answers with a smile that Eben immediately notices.Af: "Wag, wag," sê Eben met glimlaggende oë.En: "Wait, wait," says Eben with smiling eyes.Af: "Ons moet ‘n reddingsdrama van hierdie maak.En: "We have to make a rescue drama out of this.Af: Ons gee hom ‘n dramatiese telling af soos in ‘n fliek!"En: Let's give him a dramatic countdown like in a movie!"Af: Marinda stem in, en saam met Ebenezer, gaan hulle met die sleutels na die stoor vertrek.En: Marinda agrees, and together with Eben, they head to the storage room with the keys.Af: Voor hulle die deur oopmaak, begin Eben tel, "Tien, nege, agt..." die res van die personeel lag en tel saam.En: Before they open the door, Eben starts counting, "Ten, nine, eight..." the rest of the staff laughs and counts along.Af: Teen "een" maak hulle die deur oop en Jaco tree uit, sy gesig rooi van verleentheid, maar hy onderdruk 'n lag.En: At "one" they open the door and Jaco steps out, his face red with embarrassment, but he suppresses a laugh.Af: "Die held van die jaar!" verklaar Eben en klop Jaco liggies op die rug terwyl Marinda 'n foto van die hele storie neem vir toekomstige tergery.En: "The hero of the year!" declares Eben and pats Jaco lightly on the back while Marinda takes a photo of the whole story for future teasing.Af: Jaco se planne vir 'n vinnige ontsnapping het tot 'n opwindende avontuur gelei, en hy glimlag nou terwyl die uitdagings van die saal skielik nie meer so vervelig is nie.En: Jaco's plans for a quick escape led to an exciting adventure, and he smiles now while the challenges of the ward suddenly don't seem so boring anymore.Af: Hy besef dat die onverwagse dinge soms die beste deel van sy dag is.En: He realizes that the unexpected things are sometimes the best part of his day.Af: Terwyl hy terugstap, selfvoldaan, is hy dankbaar vir die geselskap wat die saal lewendige maak.En: As he walks back, self-satisfied, he is grateful for the company that makes the ward lively. Vocabulary Words:uncomfortably: ongemaklikward: saalbright: helderballoons: ballonnecheerful: vrolikgrowls: gromvending machine: outomaatdutiful: pligsgetrouehawk's eye: arendsoogblocked: versperbanners: banierehallway: gangstorage room: stoor vertrekgrim: grimmigdespondency: verslaenheiddetermination: vasberadenheidprospects: vooruitsigtewitty: snaakseremark: opmerkinganxious: benoudembarrassment: verleentheidsuppresses: onderdrukteasing: tergeryadventure: avontuurboring: verveligunexpected: onverwagseself-satisfied: selfvoldaangrateful: dankbaarlively: lewendigerescue: reddingsdrama

  • FluentFiction - Afrikaans

    Stolen Heirloom Unveils Secret Family History

    2026/1/01 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Afrikaans: Stolen Heirloom Unveils Secret Family History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-01-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die somer was warm in Stellenbosch.En: The summer was warm in Stellenbosch.Af: Die son het helder geskyn oor die klein polisiestasie aan die hoek van 'n besige straat.En: The sun shone brightly over the small police station on the corner of a busy street.Af: Ruan en Melinda het haastig daar ingestap.En: Ruan and Melinda hurried inside.Af: Die nuwejaarsparty die vorige aand was vol lewenslustigheid, maar nou was daar 'n ernstige probleem.En: The New Year's party the previous night was full of vibrancy, but now there was a serious problem.Af: Die ou halssnoer van hulle ouma was weg.En: Their grandmother's old necklace was missing.Af: Dit was 'n kosbare erfstuk vol geskiedenis en waarde vir die familie.En: It was a precious heirloom full of history and value for the family.Af: Ruan, die plaaslike kunshistorikus, het terselfdertyd ontsteld en vasberade gelyk.En: Ruan, the local art historian, looked both upset and determined.Af: Hy het die snuisterye van sy familie baie hoog geag.En: He held his family's trinkets in high regard.Af: Melinda, sy jonger suster, was by hom.En: Melinda, his younger sister, was with him.Af: Sy was lief vir avontuur, maar dikwels het sy nie die dringendheid van die saak verstaan nie.En: She loved adventure, but often did not understand the urgency of the situation.Af: "Goie môre," het Ruan die beampte aan die toonbank gegroet.En: "Good morning," Ruan greeted the officer at the counter.Af: Die ontvangsarea was vol mense, elk met hul eie probleme.En: The reception area was full of people, each with their own problems.Af: Ruan het senuweeagtig met sy vingers op die houttoonbank getik.En: Ruan nervously tapped his fingers on the wooden counter.Af: "Hoe kan ek julle help?En: "How can I help you?"Af: " het die polisiebeampte gevra.En: the police officer asked.Af: "Ons moet 'n gesteelde item aanmeld," het Ruan gesê.En: "We need to report a stolen item," Ruan said.Af: " 'n Antieke halssnoer het verdwyn tydens ons nuwejaarsviering.En: "An antique necklace disappeared during our New Year's celebration."Af: "Die beampte het met aandag geluister, sy pen gereed om notas te maak.En: The officer listened attentively, pen ready to take notes.Af: Melinda het rondgekyk, betower deur die besige atmosfeer van die polisiestasie.En: Melinda looked around, enchanted by the busy atmosphere of the police station.Af: Ruan het besluit om die diefstal aan te meld en ook 'n eie ondersoek te begin.En: Ruan decided to report the theft and also begin his own investigation.Af: Hy het die gaste van die partytjie begin ondervra.En: He started questioning the guests from the party.Af: 'n Vriend van hulne, wat homself maar vreemd gedra het, het hom laat nadink oor die moontlikheid van 'n skelm tussen vriende.En: A friend of theirs, who had behaved rather oddly, made him ponder the possibility of a rogue among friends.Af: "Niks is ooit eenvoudig nie," het Ruan gedink.En: "Nothing is ever simple," Ruan thought.Af: Hy het die vermoedelike vriend eenkant toe geroep en wou die waarheid uit hom kry.En: He pulled the suspicious friend aside and wanted to get the truth out of him.Af: Die gesprek het egter 'n verrassende twist geneem.En: However, the conversation took a surprising turn.Af: "Ek het meer oor daardie halssnoer uitgevind," het die vriend skielik gesê.En: "I found out more about that necklace," the friend suddenly said.Af: "Die halssnoer het 'n dubbele agtergrond.En: "The necklace has a double background.Af: Dit bevat 'n geheime geskiedenis.En: It contains a secret history."Af: "Ruan was stomverbaas en ook nuuskierig.En: Ruan was astonished and also curious.Af: Hulle gesprek het lig gewerp op 'n onbekende sy van sy familie.En: Their conversation shed light on an unknown side of his family.Af: Die halssnoer was meer as 'n mooi stuk juweliersware.En: The necklace was more than a beautiful piece of jewelry.Af: Dit was 'n sleutel tot 'n ou familiegeheim.En: It was a key to an old family secret.Af: Nie lank daarna nie, het Melinda die halssnoer in 'n onverwagse plek gevind — versteek binne 'n ou koffertjie in die solder.En: Not long after, Melinda found the necklace in an unexpected place—hidden inside an old suitcase in the attic.Af: Dit het 'n ou brief bevat wat die geskiedenis van die halssnoer verduidelik het, en wat nuwe lig op hul familieverlede gewerp het.En: It contained an old letter that explained the history of the necklace and shed new light on their family past.Af: Ruan het besef dat dinge nie altyd is wat dit lyk nie.En: Ruan realized that things are not always what they seem.Af: Hy het geleer om oor die oppervlak te kyk.En: He learned to look beyond the surface.Af: Die ervaring het sy begrip van vertroue en familie geskiedenisse verander.En: The experience changed his understanding of trust and family histories.Af: Die somer was nog warm, maar hy het met 'n nuwe koelte van gemoed weggestap.En: The summer was still warm, but he walked away with a new calmness of mind. Vocabulary Words:heirloom: erfstuktrinkets: snuisteryevibrancy: lewenslustigheiddetermined: vasberadeurgent: dringendheidreception: ontvangsareanervously: senuweeagtigdisappeared: verdwynattentively: met aandagenchanted: betowerinvestigation: ondersoekquestioning: ondervraponder: nadinkrogue: skelmastonished: stomverbaascurious: nuuskierigconversation: gespreksurface: oppervlakdetermined: vasberadevaluable: kosbareastonished: stomverbaasrevealed: verduidelikcalmness: koelteunexpected: onverwagsesuitcase: koffertjieattic: soldertrust: vertrouethankful: dankbaarbackground: agtergrondhistory: geskiedenis

  • FluentFiction - Afrikaans

    Where the Grapes Ripen: A Festival Mystery Uncorked

    2026/1/01 | 14 mins.

    Fluent Fiction - Afrikaans: Where the Grapes Ripen: A Festival Mystery Uncorked Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-01-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die son gooi sy warm strale oor die Stellenbosch Wynlandgoed.En: The sun casts its warm rays over the Stellenbosch Wynlandgoed.Af: Die druiwe is vol en gereed om gepluk te word.En: The grapes are full and ready to be picked.Af: Dis tyd vir die jaarlikse oesfees.En: It's time for the annual harvest festival.Af: Die lug ruik na somer, vars grond, en die belofte van nuwe beginne.En: The air smells of summer, fresh earth, and the promise of new beginnings.Af: Elsie, die noukeurige landgoedbestuurder, is gespanne.En: Elsie, the meticulous estate manager, is tense.Af: 'n Kosbare ou wynbottel is skielik weg uit die landgoed se versameling.En: A precious old wine bottle has suddenly disappeared from the estate's collection.Af: Die fees moet foutloos verloop, en Elsie is vasbeslote om die bottel op te spoor voor die gaste arriveer.En: The festival must go flawlessly, and Elsie is determined to track down the bottle before the guests arrive.Af: Werner, die ervare wingerdwerker, loop tussen die rye.En: Werner, the experienced vineyard worker, walks among the rows.Af: Hy praat min, maar hy sien alles.En: He speaks little, but he sees everything.Af: Marnus, die nuuskierige jong intern, dwaal rond met 'n notaboek in sy hand.En: Marnus, the curious young intern, wanders around with a notebook in hand.Af: Almal besef dadelik die erns wanneer Elsie die verdwyning aan die span verduidelik.En: Everyone immediately understands the seriousness when Elsie explains the disappearance to the team.Af: Die voorbereiding is in volle gang.En: The preparations are in full swing.Af: Musiek speel, tafels word gedek, en gasvryheid straal van almal af.En: Music plays, tables are set, and hospitality radiates from everyone.Af: Onder die besige verkeer in die kelder is dit moeilik om stil-stil ondersoek in te stel.En: Amidst the busy traffic in the cellar, it's difficult to conduct a quiet investigation.Af: Wanneer Elsie beide Werner en Marnus uitvra, lyk hulle effens ongemaklik.En: When Elsie questions both Werner and Marnus, they seem slightly uncomfortable.Af: Hulle vermy oogkontak, en Elsie raak agterdogtig.En: They avoid eye contact, and Elsie becomes suspicious.Af: Die ure tik verby.En: The hours tick by.Af: Elsie besluit om haastig deur die kelder te soek.En: Elsie decides to hastily search through the cellar.Af: Die klammigheid van die kelder omvou haar soos sy haar pad deur die ry van wynrakke baan.En: The dampness of the cellar envelops her as she makes her way through the rows of wine racks.Af: 'n Geringe beweging vang haar oog.En: A slight movement catches her eye.Af: Daar is 'n versteekte gang agter die rakke.En: There's a hidden passage behind the racks.Af: Met moeite skuif Elsie die rak op sy plek.En: With difficulty, Elsie moves the rack into place.Af: Sy seil deur die nou opening en stap stadig die donker gang binne.En: She slips through the narrow opening and slowly walks into the dark passage.Af: Aan die einde van die gang staan die verlore bottel, veilig geplaas as gevolg van 'n gonsgierige storting tydens die opstel van die fees.En: At the end of the passage stands the missing bottle, safely placed due to a careless spill during the festival set-up.Af: Elsie haal die bottel versigtig uit.En: Elsie carefully retrieves the bottle.Af: Sy voel 'n mengsel van verligting en selfverwyt.En: She feels a mix of relief and self-reproach.Af: Dit was bloot 'n ongeluk.En: It was merely an accident.Af: Sy keer vinnig terug met die bottel in die hand, betyds om die glaasie op Nuwejaarsdag te lig.En: She quickly returns with the bottle in hand, just in time to raise a glass on New Year's Day.Af: By die fees heers ligduidige geesdrif.En: At the festival, a lighthearted enthusiasm prevails.Af: Die bottel word oopgemaak en Elsie hou die glas omhoog in 'n roostering vir al die gesigte wat na haar kyk.En: The bottle is opened, and Elsie holds the glass aloft in a toast to all the faces looking at her.Af: Die dag eindig met sukses.En: The day ends successfully.Af: Elsie besef dat geduldig wees en ook op haar span vertrou soms die hoogste verwagtinge oortref.En: Elsie realizes that being patient and also trusting her team sometimes exceeds the highest expectations.Af: Werner glimlag van waar hy staan, sy oë vonkel.En: Werner smiles from where he stands, his eyes sparkling.Af: Marnus teken die dag se gebeure met 'n geringe glimlag op sy notas op.En: Marnus notes the day's events with a slight smile in his notebook.Af: Almal leer iets die dag.En: Everyone learns something that day.Af: En die oesfees is presies soos Elsie dit beplan het: foutloos en vol vreugde.En: And the harvest festival is exactly as Elsie planned it: flawless and full of joy. Vocabulary Words:casts: gooirays: straleharvest: oesmeticulous: noukeurigetense: gespannedisappeared: wegcollection: versamelingexperienced: ervarecurious: nuuskierigeintern: internseriousness: ernspreparations: voorbereidinginvestigation: ondersoekconduct: in te steluncomfortable: ongemaklikavoid: vermyeye contact: oogkontaksuspicious: agterdogtigdampness: klammigheidenvelops: omvoumovement: beweginghidden: versteektenarrow: noupassage: gangretrieve: haal uitrelief: verligtingself-reproach: selfverwytaccident: ongeluklighthearted: ligduidigeenthusiasm: geesdrif

  • FluentFiction - Afrikaans

    New Year's Courage: Jaco's Journey to Sea and Self-Discovery

    2025/12/31 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Afrikaans: New Year's Courage: Jaco's Journey to Sea and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-31-23-34-01-af Story Transcript:Af: Die son sak oor die Kaapse Hawe, en die lug kleur in skakerings van oranje en pienk.En: The sun sets over the Kaapse Hawe, and the sky is colored in shades of orange and pink.Af: Die warmte van die somer se briesie bring die sout geur van die see.En: The warmth of the summer breeze brings the salty smell of the sea.Af: Jaco staan op die dek van die toeristeboot, sy oë op die skouspelagtige Tafelberg.En: Jaco stands on the deck of the tourist boat, his eyes on the spectacular Tafelberg.Af: Sy hart klop vinnig, deels van opwinding en deels van senuwees.En: His heart beats quickly, partly from excitement and partly from nerves.Af: Dit is Oujaarsaand, en die boot is tot barstens toe vol mense wat wil sien hoe die nuwe jaar oor die horison breek.En: It's New Year's Eve, and the boat is bursting with people who want to see the new year break over the horizon.Af: Jaco het groot drome.En: Jaco has big dreams.Af: Hy wil die wêreld deur die oseaan sien.En: He wants to see the world through the ocean.Af: Maar sy familie verstaan nie.En: But his family doesn't understand.Af: Hulle wil hê hy moet iets meer "vaste" doen, iets op droë grond.En: They want him to do something more "solid," something on dry land.Af: Jaco voel ver van hulle af, fisies en emosioneel.En: Jaco feels far from them, physically and emotionally.Af: Marius, die kaptein van die boot, roep na Jaco.En: Marius, the captain of the boat, calls to Jaco.Af: "Ons het hulp nodig met die passasiers!En: "We need help with the passengers!"Af: " Jaco weet die boot is oorbespreek.En: Jaco knows the boat is overbooked.Af: Dinge is besig om stressvol te raak.En: Things are getting stressful.Af: Linda, nog 'n dekhand, strompel onder die gewoel van opwinding.En: Linda, another deckhand, stumbles under the hullabaloo of excitement.Af: “Ons is te min mense,” sê sy, haar stem oor die lag en geselskap om haar hewe.En: "We are too few people," she says, her voice cutting through the laughter and chatter around her.Af: Jaco knik en neem 'n besluit.En: Jaco nods and makes a decision.Af: Hy sal ekstra werk doen.En: He will do extra work.Af: Hier op die water, weg van bakleiery en meningsverskille, voel hy tuis.En: Here on the water, away from fights and disagreements, he feels at home.Af: Hy hardloop oor die dek, help om die tafels reg te maak, verwelkom passasiers, en dra 'n wye glimlag.En: He runs across the deck, helps set up the tables, welcomes passengers, and carries a wide smile.Af: Hy is vasberade dat die aand 'n sukses sal wees.En: He is determined that the evening will be a success.Af: Die aand vorder en passasiers maak gereed vir die vuurwerke.En: The night progresses, and passengers prepare for the fireworks.Af: Jaco kyk na die see.En: Jaco looks at the sea.Af: Dis sy metgesel in drome en hoop.En: It's his companion in dreams and hope.Af: Skielik ruk die boot.En: Suddenly the boat jolts.Af: Die water raak rof.En: The water becomes rough.Af: Paniek begin in die oë van die passasiers.En: Panic begins in the passengers' eyes.Af: Jaco weet hy moet iets doen, vinnig.En: Jaco knows he must do something, quickly.Af: Marius gee bevele, maar dit is Jaco se kalm besluitnemingsvermoë wat help.En: Marius gives orders, but it is Jaco's calm decision-making ability that helps.Af: Hy sorg dat almal sitplekke behou, hou hulle gerus.En: He ensures everyone keeps their seats and reassures them.Af: Dit is 'n spanpoging.En: It is a team effort.Af: Linda help ook, haar oë ontmoet Jaco s'n in 'n woordelose ooreenkoms.En: Linda also helps, her eyes meeting Jaco's in a wordless agreement.Af: Middernag slaan, en die lug ontplof in lig en kleur.En: Midnight strikes, and the sky explodes in light and color.Af: Die boot is weer stabiel en die reisigers juig.En: The boat is stable again, and the travelers cheer.Af: Jaco voel 'n golf van trots.En: Jaco feels a wave of pride.Af: Hy het iets gewys, nie net aan homself nie, maar ook aan sy gesin - al is hulle nie hier nie.En: He has shown something, not only to himself but also to his family - even though they are not here.Af: Na die fees, in 'n stil oomblik by die reling, haal hy sy selfoon uit.En: After the celebration, in a quiet moment by the railing, he takes out his phone.Af: Hy bel sy familie.En: He calls his family.Af: Die lyn lui lank, maar uiteindelik antwoord sy ma.En: The line rings for a long time, but finally, his mother answers.Af: Haar stem is warm, soos 'n kombers op 'n koue winterdag.En: Her voice is warm, like a blanket on a cold winter's day.Af: "Jaco, ons is trots op jou," sê sy.En: "Jaco, we are proud of you," she says.Af: Trane oorweldig hom.En: Tears overwhelm him.Af: Hulle het hom nie vergeet nie.En: They haven't forgotten him.Af: Die nag eindig met 'n stil tevredenheid.En: The night ends with a quiet satisfaction.Af: Jaco weet hy het 'n plek op die see, en nou ook 'n verbindingslyn na die mense wat vir hom omgee, die ouer, sterker draad van liefde en begrip.En: Jaco knows he has a place on the sea and now also a connection to the people who care for him, the older, stronger thread of love and understanding. Vocabulary Words:sets: sakbreeze: briesiespectacular: skouspelagtigeexcitement: opwindingnerves: senuweeshorizon: horisonsolid: vasteoverbooked: oorbespreekstressful: stressvolstumbles: strompelhullabaloo: gewoeldetermined: vasberadecompanions: metgeseljolts: rukrough: rofpanic: paniekreassures: gerusteam effort: spanpogingwordless: woordeloseagree: ooreenkomscheer: juigpride: trotswave: golfoverwhelm: oorweldigblanket: kombersquiet satisfaction: stille tevredenheidthread: draadcare: omgeeconnection: verbindingslynunderstanding: begrip

More Education podcasts

About FluentFiction - Afrikaans

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria? Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Afrikaans, The Rich Roll Podcast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Afrikaans: Podcasts in Family

Social
v8.2.1 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/3/2026 - 4:49:10 AM