PodcastsEducationFluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction.org
FluentFiction - Afrikaans
Latest episode

774 episodes

  • FluentFiction - Afrikaans

    Van der Merwe's Heirloom Mystery: Secrets Under the Karoo Sun

    2026/02/28 | 19 mins.
    Fluent Fiction - Afrikaans: Van der Merwe's Heirloom Mystery: Secrets Under the Karoo Sun
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/af/episode/2026-02-28-08-38-20-af

    Story Transcript:

    Af: Die son hang laag oor die vlakte van die Karoo, 'n goue skynsel wat die aarde en die ou plaashuis doop in warm lig.
    En: The sun hangs low over the plains of the Karoo, a golden glow bathing the earth and the old farmhouse in warm light.

    Af: Die Karoo, 'n uitgestrekte landskap vol misterie en geskiedenis, is die toneel vir die jaarlikse familiekonvensie van die Van der Merwe's, waar spanning altyd om die draai loer.
    En: The Karoo, an expansive landscape full of mystery and history, is the setting for the annual family convention of the Van der Merwe's, where tension always lurks around the corner.

    Af: Pieter sien die groot plaashuis, sy gewels wat trots uitstyg uit die dorre grond.
    En: Pieter sees the large farmhouse, its gables proudly rising from the barren ground.

    Af: Hy voel 'n bekende onrus in sy maag.
    En: He feels a familiar unease in his stomach.

    Af: Die uitleg van die huis het deur die jare min verander—die kombuis lyk steeds uit na die dorre tuin en die ou eikehout tafel in die eetkamer is dieselfde as wat sy oumagrootjie gebruik het.
    En: The layout of the house has changed little over the years—the kitchen still looks out onto the barren garden and the old oak table in the dining room is the same one his great-grandmother used.

    Af: Binne-in die huis is die lug dik van stemme, ruik dit na braaivleis en swem daar 'n mengsel van gelag en teëspraak.
    En: Inside the house, the air is thick with voices, smelling of barbecue, and a mix of laughter and contradiction fills the space.

    Af: Dit is egter nie die gewone gesellige tipe geselskap nie.
    En: However, it is not the usual cozy type of conversation.

    Af: Nee, in die Van der Merwe-familie is die byeenkomste altyd 'n mengsel van hartlike groete en gespanne blikke.
    En: No, in the Van der Merwe family, the gatherings are always a mix of hearty greetings and tense glances.

    Af: Pieter, met sy pragmatiese inslag, weet dat hierdie jaar iets anders is.
    En: Pieter, with his pragmatic nature, knows that this year something is different.

    Af: Die broche, 'n ouer, met 'n groot diamant in 'n fyn gesete silwer omhulsel, het verdwyn.
    En: The brooch, an heirloom, with a large diamond set in a fine silver casing, has disappeared.

    Af: Dit was 'n stuk van sy ouma-grootjie en 'n bron van fassinasie en trots in die familie.
    En: It was a piece from his great-grandmother and a source of fascination and pride in the family.

    Af: Die broche moet gevind word voor verdere onmin ontketen word.
    En: The brooch must be found before further discord is unleashed.

    Af: Hy staan alleen in die sitkamer, kyk na die rak met foto's van lank gelede, toe Anika langs hom verskyn.
    En: He stands alone in the living room, looking at the shelf with photos from long ago, when Anika appears next to him.

    Af: "Ek weet jy is hieroor bekommerd," sê sy met haar kenmerkende skerpheid.
    En: "I know you're worried about this," she says with her characteristic sharpness.

    Af: Haar oë is helder en speurend.
    En: Her eyes are bright and probing.

    Af: Sy is altyd geïnteresseerd in die geheime wat mense wegsteek.
    En: She's always interested in the secrets people hide.

    Af: Pieter sug.
    En: Pieter sighs.

    Af: "Ek wil hê hierdie familie moet ophou baklei.
    En: "I want this family to stop fighting.

    Af: Ek moet die broche vind.
    En: I need to find the brooch.

    Af: Maar waar begin ek?
    En: But where do I start?"

    Af: " Anika se oë blink opgewonde.
    En: Anika's eyes shine excitedly.

    Af: "Ek sal help.
    En: "I'll help.

    Af: Samel inligting in, en kyk waar mis ons iets.
    En: Gather information, and see where we miss something."

    Af: "Saam, maak Pieter en Anika 'n lys.
    En: Together, Pieter and Anika make a list.

    Af: 'n Lys van wie in die week deur die huis beweeg het.
    En: A list of who moved through the house during the week.

    Af: Hulle matsel hierdie mense een vir een, ingestig deur 'n vraag hier en 'n spieëlvra daar.
    En: They scrutinize these people one by one, prompted by a question here and a mirror question there.

    Af: Die middaghitte is sterk, en buite het die tuin geslaap onder die slapende akasias.
    En: The midday heat is strong, and outside the garden sleeps under the dozing acacias.

    Af: Maar binne bou die spanning in die lug op.
    En: But inside, the tension in the air builds up.

    Af: Wanneer die vierde varsgebakte tert bedien word, bring Pieter en Anika al hul inligting bymekaar.
    En: When the fourth freshly baked pie is served, Pieter and Anika bring all their information together.

    Af: Niks regop nie, asof die geheim nog wegkruip.
    En: Nothing stands out, as if the secret still hides.

    Af: Maar Anika sien iets anders op die fraai geskilde rakke.
    En: But Anika notices something different on the finely arranged shelves.

    Af: 'n Wen daarop, en sy kyk vir Pieter.
    En: A clue there, and she looks at Pieter.

    Af: "Lilian," fluister sy.
    En: "Lilian," she whispers.

    Af: "Sy is altyd by die rakke.
    En: "She's always by the shelves."

    Af: "Op daardie oomblik, terwyl hulle hul vermoedens uitspreek, loop Lilian self aan.
    En: At that moment, as they voice their suspicions, Lilian herself walks in.

    Af: 'n Aanduiding van besorgdheid oor haar gelaat, hetsy van skuld of wied, en Pieter weet dit is tyd vir die laaste strak benadering.
    En: An indication of concern on her face, whether from guilt or something else, and Pieter knows it is time for the final direct approach.

    Af: "Waarom die moeite om dit te versteek?
    En: "Why go to the effort to hide it?"

    Af: " vra Pieter sag.
    En: Pieter asks softly.

    Af: Hulle oorhoor hoe die ander begin fluister in die eetkamer.
    En: They overhear the others beginning to whisper in the dining room.

    Af: Lilian draai stil na hom toe.
    En: Lilian turns quietly to him.

    Af: "As ek dit gelos het, sou hulle dit verkoop het," sê sy met trane wat in haar oë opbou.
    En: "If I had left it, they would have sold it," she says with tears welling in her eyes.

    Af: "Dit sou nooit meer in die familie wees nie.
    En: "It would never have been in the family again."

    Af: "Pieter kyk na Anika.
    En: Pieter looks at Anika.

    Af: Die geheim van die broche is ontbloot.
    En: The secret of the brooch is revealed.

    Af: Dit was bekommernis oor verlies, nie altyd net begeerte vir wins, wat die spanning gedryf het.
    En: It was a concern over loss, not always just a desire for profit, that drove the tension.

    Af: Die familie kom nader, luister wat sy te sê het, en een vir een begin die harde blikke smelt, soos nuwe begrip prei oor die harte.
    En: The family gathers closer, listening to what she has to say, and one by one, the hard looks begin to melt, as new understanding spreads across their hearts.

    Af: Later, sit Pieter buite in die stil skemer.
    En: Later, Pieter sits outside in the quiet twilight.

    Af: Hy voel die gewig van die dag afgly terwyl die gras essens op die briesie wieg.
    En: He feels the weight of the day slip away as the grass sways on the breeze.

    Af: Anika sit langs hom.
    En: Anika sits next to him.

    Af: "Dalk het ons iets meer gevind as net 'n broche," sê sy.
    En: "Perhaps we've found something more than just a brooch," she says.

    Af: Ja, dink Pieter.
    En: Yes, Pieter thinks.

    Af: Dalk is hulle net 'n stap nader aan ware begrip.
    En: Perhaps they are just a step closer to true understanding.

    Af: En sekerlik is die Karoo, so onverbiddelik maar so mooi, die perfekte plek om die lesse van die verlede te vind en die bande van familie te hernu.
    En: And surely, the Karoo, so relentless yet so beautiful, is the perfect place to find the lessons of the past and renew the bonds of family.

    Vocabulary Words:
    hangs: hang
    plains: vlakte
    glow: skynsel
    expansive: uitgestrekte
    tension: spanning
    lurks: loer
    gables: gewels
    barren: dorre
    unease: onrus
    layout: uitleg
    oak: eikehout
    thick: dik
    contradiction: teëspraak
    cozy: gesellige
    pragmatic: pragmatiese
    heirloom: ouer
    casing: omhulsel
    discord: onmin
    scrutinize: matsel
    dozing: slapende
    breeze: briesie
    profound: fraai
    shelves: rakke
    sighs: sug
    gleam: blink
    clue: wen
    concern: besorgdheid
    approach: benadering
    guilt: skuld
    understanding: begrip
  • FluentFiction - Afrikaans

    Anine's Unforgettable Jellyfish Adventure at Kaapstad

    2026/02/27 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Afrikaans: Anine's Unforgettable Jellyfish Adventure at Kaapstad
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/af/episode/2026-02-27-23-34-02-af

    Story Transcript:

    Af: Die son skyn helder oor Kaapstad en die lig dans op die water by die Two Oceans Aquarium.
    En: The sun shines brightly over Kaapstad and the light dances on the water at the Two Oceans Aquarium.

    Af: Skoolkinders van Laerskool Sandveld dartel soos visse in 'n stroom, verwonderd oor die kleurryke akwarium tenks.
    En: Schoolchildren from Laerskool Sandveld dart around like fish in a stream, marveling at the colorful aquarium tanks.

    Af: Anine, 'n introverte twaalfjarige dogtertjie, loop stadig agter die groep aan.
    En: Anine, an introverted twelve-year-old girl, walks slowly behind the group.

    Af: Haar oë glinster van opgewondenheid.
    En: Her eyes glisten with excitement.

    Af: Sy dink aan die seldsame jellievisse waaroor sy gelees het.
    En: She thinks about the rare jellyfish she has read about.

    Af: Vandag is die dag wat sy hulle gaan sien.
    En: Today is the day she is going to see them.

    Af: Johan en Elmarie, haar klasmaats, lag en gesels langs haar.
    En: Johan and Elmarie, her classmates, laugh and chat beside her.

    Af: "Anine, kom kyk hier!" roep Johan en wys na 'n klomp speelse seeperdjies.
    En: "Anine, come look here!" calls Johan and points to a bunch of playful seahorses.

    Af: Maar Anine is vasberade.
    En: But Anine is determined.

    Af: Sy het 'n ander missie.
    En: She has a different mission.

    Af: Elke volwasse vis glip verby haar op pad na hulle eie avonture, maar sy hou net die bordjies dop om die jellievis-uitstalling te vind.
    En: Every adult fish slips past her on their way to their own adventures, but she is just following the signs to find the jellyfish exhibit.

    Af: Toe sy uiteindelik die ingang van die jellievis-uitstalling bereik, stol haar hart.
    En: When she finally reaches the entrance of the jellyfish exhibition, her heart sinks.

    Af: 'Gesluit vir Renovasie' staan in groot letters op 'n bord.
    En: 'Closed for Renovation' is written in large letters on a sign.

    Af: Anine voel moedeloos.
    En: Anine feels despondent.

    Af: Dit was hoekom sy so baie uitgesien het na vandag se uitstappie.
    En: This was the reason she was so looking forward to today's outing.

    Af: Sy loop met verslae skouers terug na waar die ander kinders staan, maar haar gedagtes maal.
    En: She walks back with slumped shoulders to where the other children stand, but her thoughts are churning.

    Af: As sy maar net 'n manier kon vind om binne te kyk, net 'n vlugtige kykie...
    En: If only she could find a way to peek inside, just a quick glimpse...

    Af: Op 'n hoeke, sien sy 'n klein gapings tussen die skerms.
    En: In a corner, she sees a small gap between the screens.

    Af: Haar hart klop vinniger.
    En: Her heart beats faster.

    Af: Sy buk af, kyk vinnig om of niemand haar sien nie, en loer deur die gaping.
    En: She crouches down, quickly looks around to see if no one is watching, and peeks through the gap.

    Af: Wat sy sien, laat haar asem wegslaan.
    En: What she sees takes her breath away.

    Af: Glimlaggende jellievisse dwarrel in 'n hipnotiese dans van lig.
    En: Smiling jellyfish swirl in a hypnotic dance of light.

    Af: Dit is mooier as wat sy ooit kon dink.
    En: It is more beautiful than she could ever have imagined.

    Af: "Haai daar!" 'n stem laat haar skrik.
    En: "Hey there!" a voice startles her.

    Af: Sy draai vinnig om en sien 'n groot sekuriteitswag.
    En: She quickly turns around and sees a large security guard.

    Af: Hy lyk half kwaad, maar iets in sy oë verander toe hy Anine se opgewondenheid sien.
    En: He looks somewhat annoyed, but something in his eyes changes when he sees Anine's excitement.

    Af: "Jy lyk baie nuuskierig oor jellievisse," sê hy met 'n sagte glimlag.
    En: "You seem very curious about jellyfish," he says with a soft smile.

    Af: Anine knik, haar oë groot.
    En: Anine nods, her eyes wide.

    Af: "Ek is jammer. Ek wou net... sien."
    En: "I'm sorry. I just wanted to... see."

    Af: Die wag oorweeg kort en knik dan.
    En: The guard briefly considers and then nods.

    Af: "Kom ek wys jou kortliks."
    En: "Let me show you briefly."

    Af: Onder sy toesig, mag Anine vir 'n paar minute by die uitstalling staan en die geheimsinnige wesens bewonder.
    En: Under his supervision, Anine is allowed to stand at the exhibit for a few minutes and admire the mysterious creatures.

    Af: Hulle gloei in die dowwe lig en beweeg stadig soos 'n pragtige ballet.
    En: They glow in the dim light and move slowly like a beautiful ballet.

    Af: Sy is oorweldig deur hul skoonheid en die wonder van die lewe onder die see.
    En: She is overwhelmed by their beauty and the wonder of life under the sea.

    Af: Toe sy teruggaan na haar maats, voel sy 'n nuwe selfvertroue.
    En: As she returns to her friends, she feels a new sense of confidence.

    Af: Sy het geleer dat moed en respek baie deure kan oopmaak, en dat haar nuuskierigheid haar kan lei tot unieke en onvergeetlike ervarings.
    En: She has learned that courage and respect can open many doors, and that her curiosity can lead her to unique and unforgettable experiences.

    Af: Vandag het sy meer as net jellievisse gesien; sy het ook 'n bietjie meer van haarself ontdek.
    En: Today she saw more than just jellyfish; she also discovered a little more about herself.

    Vocabulary Words:
    brightly: helder
    dances: dans
    aquarium: akwarium
    dart: dartel
    stream: stroom
    marveling: verwonderd
    introverted: introverte
    glisten: glinster
    determined: vasberade
    adult: volwasse
    adventures: avonture
    despondent: moedeloos
    churning: maal
    peek: loer
    gap: gaping
    hypnotic: hipnotiese
    startles: skrik
    annoyed: kwaad
    curious: nuuskierig
    briefly: kortliks
    supervision: toesig
    admire: bewonder
    mysterious: geheimsinnige
    ballet: ballet
    overwhelmed: oorweldig
    beauty: skoonheid
    confidence: selfvertroue
    learned: geleer
    respect: respek
    unique: unieke
  • FluentFiction - Afrikaans

    Aquarium Adventures: Elsa Discovers Her Voice Among the Waves

    2026/02/27 | 14 mins.
    Fluent Fiction - Afrikaans: Aquarium Adventures: Elsa Discovers Her Voice Among the Waves
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/af/episode/2026-02-27-08-38-20-af

    Story Transcript:

    Af: Die son dans helder oor Kaapstad en die somervakansie bring 'n see van opgewonde kinders na die Two Oceans Aquarium.
    En: The sun dances brightly over Kaapstad and the summer holiday brings a sea of excited children to the Two Oceans Aquarium.

    Af: Die akwarium se waterige blou lig, vol verskillende visse en seediere, trek almal in na sy magie.
    En: The aquarium's watery blue light, filled with different fish and sea creatures, draws everyone into its magic.

    Af: Onder hierdie klomp, drie kinders: Elsa, Ruben, en die verjaardagkind, Mika.
    En: Among this crowd, three children: Elsa, Ruben, and the birthday child, Mika.

    Af: Elsa staan by die ingang, speel met haar vingers.
    En: Elsa stands at the entrance, playing with her fingers.

    Af: Sy is gereeld stil in groot groepe, maar die akwarium is haar gunstelingplek.
    En: She is usually quiet in large groups, but the aquarium is her favorite place.

    Af: Haar hart klop vinniger van opwinding en angs terwyl sy na die ander kinders kyk wat oor die skaatsplanke hardloop.
    En: Her heart beats faster with excitement and anxiety as she watches the other children run over the skateboards.

    Af: “Kom, Elsa!” roep Ruben, haar lewendige neef.
    En: “Come, Elsa!” calls Ruben, her lively cousin.

    Af: Hy is altyd vol energie en gereed vir avontuur.
    En: He is always full of energy and ready for adventure.

    Af: “Ons gaan visse kyk!”
    En: “We're going to look at fish!”

    Af: Mika, met 'n verjaardaghoed op haar kop, lei die groep.
    En: Mika, with a birthday hat on her head, leads the group.

    Af: Sy wys na die reusagtige tenk vol skerwe met haaie en strale.
    En: She points to the gigantic tank full of sharks and rays.

    Af: “Hierdie is cool!” Mika se stem heers oor die groep, almal volg haar leiding.
    En: “This is cool!” Mika's voice rules over the group, everyone follows her lead.

    Af: Terwyl die ander kinders om Mika klomp, sluip Elsa na 'n kleiner tenk.
    En: While the other children gather around Mika, Elsa sneaks off to a smaller tank.

    Af: Die koraalriwwe binne vang haar aandag.
    En: The coral reefs within capture her attention.

    Af: ’n Akwariumpersoneellid praat oor mariene beskerming daar.
    En: An aquarium staff member talks about marine conservation there.

    Af: Elsa luister ingedagte, heel betower deur die kennis.
    En: Elsa listens thoughtfully, completely enthralled by the knowledge.

    Af: Sy huiwer kortliks, maar iets in haar binne dwing haar om op te staan.
    En: She hesitates briefly, but something inside her urges her to speak up.

    Af: “Wat kan ons doen om die see beter te beskerm?” vra sy skugter.
    En: “What can we do to better protect the ocean?” she asks shyly.

    Af: Die personeellid glimlag en begin ‘n gesprek oor volhoubaarheid en klimaatbewustheid.
    En: The staff member smiles and begins a conversation about sustainability and climate awareness.

    Af: Die ander, Mika en Ruben inkluis, draai om.
    En: The others, including Mika and Ruben, turn around.

    Af: Nie lank daarna nie, skuifel die groep nader en luister aandagtig.
    En: Not long after, the group shuffles closer and listens intently.

    Af: Mika kyk na Elsa met nuuskierigheid.
    En: Mika looks at Elsa with curiosity.

    Af: Ruben, van nature nuuskierig, sluit ook aan.
    En: Ruben, naturally curious, joins in as well.

    Af: Meer kinders vra vrae, en in geen tyd nie, is Elsa in 'n gesprekdom.
    En: More children ask questions, and in no time, Elsa is in a conversation dome.

    Af: Haar liefde vir die see en kennis bring almal nader.
    En: Her love for the sea and knowledge brings everyone closer.

    Af: Haar passie inspireer ander om saam te praat oor wat hul gesien het en wat hul geleer het.
    En: Her passion inspires others to talk about what they have seen and what they learned.

    Af: Uiteindelik, as die dag by die akwarium ten einde loop, voel Elsa iets nuuts - aanvaarding.
    En: Ultimately, as the day at the aquarium comes to a close, Elsa feels something new - acceptance.

    Af: Sy besef die waarde van haar stem en passie.
    En: She realizes the value of her voice and passion.

    Af: Soos hulle wegstap, sê Mika: “Jy weet regtig baie, Elsa. Dis gaaf!”
    En: As they walk away, Mika says, “You really know a lot, Elsa. That's cool!”

    Af: Ruben voeg by, “Volgende keer, moet jy ons dalk alles wys!”
    En: Ruben adds, “Next time, you should show us everything!”

    Af: Met 'n glimlag, voel Elsa ligter.
    En: With a smile, Elsa feels lighter.

    Af: Haar liefde vir mariene lewe het haar nie van die groep verwyder nie; dit het haar verbind.
    En: Her love for marine life didn't set her apart from the group; it connected her.

    Af: Sy stap saam met hulle, meer selfversekerd en tevrede.
    En: She walks with them, more confident and content.

    Af: Elke kind, 'n see van potensiaal, pas in die groter oseaan van vriendskap.
    En: Each child, a sea of potential, fits into the greater ocean of friendship.

    Af: Deur haarself te wees, het Elsa ontdek dat sy perfek inpas waar haar hart lei.
    En: By being herself, Elsa discovered that she fits perfectly where her heart leads.

    Vocabulary Words:
    dances: dans
    brightly: helder
    entrance: ingang
    excitement: opwinding
    anxiety: angs
    gigantic: reusagtige
    conservation: beskerming
    hesitates: huiwer
    sustainability: volhoubaarheid
    intently: aandagtig
    curiosity: nuuskierigheid
    engaged: ingedagte
    enthralled: betower
    shuffle: skuifel
    potential: potensiaal
    acceptance: aanvaarding
    content: tevrede
    passion: passie
    magical: magie
    thrives: floreer
    knowledge: kennis
    looks: kyk
    captivated: gevange
    urges: dwing
    conversation: gesprek
    advisor: adviseur
    confident: selfversekerd
    undertake: onderneem
    connects: verbind
    determination: bepaling
  • FluentFiction - Afrikaans

    Brewing Reconciliation: Annelie's Journey of Home and Heart

    2026/02/26 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Afrikaans: Brewing Reconciliation: Annelie's Journey of Home and Heart
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/af/episode/2026-02-26-23-34-02-af

    Story Transcript:

    Af: In die hartjie van Kaapstad, in 'n klein koffiebrander, het die warm son deur die vensters in geskyn.
    En: In the heart of Kaapstad, in a small coffee roastery, the warm sun shone through the windows.

    Af: Die geure van vars gemaalde koffiebone het die lug gevul.
    En: The aroma of freshly ground coffee beans filled the air.

    Af: Annelie het daar gesit, haar vingers het liggies oor die rand van haar koffiekoppie beweeg.
    En: Annelie sat there, her fingers lightly moving over the rim of her coffee cup.

    Af: Sy het diep asemgehaal.
    En: She took a deep breath.

    Af: Dit was nie net 'n koppie koffie wat sy geniet het nie.
    En: It wasn't just a cup of coffee she was enjoying.

    Af: Dit was 'n oomblik van introspeksie, met haar verlede en haar toekoms wat voor haar uitstrek soos die tafel waaraan sy gesit het.
    En: It was a moment of introspection, with her past and her future stretching out before her like the table she sat at.

    Af: Pieter, haar kinderjare vriend, het agter die toonbank besig gelyk, maar het steeds tyd gevind om na haar toe te glimlag.
    En: Pieter, her childhood friend, looked busy behind the counter, but still found time to smile at her.

    Af: Hy het geweet sy was nie net daar vir die koffie nie.
    En: He knew she wasn't just there for the coffee.

    Af: Hulle het grootgeword op dieselfde landelike dorp, waar die son altyd langer gevoel het in die somer, en die lewe was eenvoudiger.
    En: They had grown up in the same rural town, where the summers always seemed to last longer, and life was simpler.

    Af: Hy was 'n vertroueling, 'n lewende skakel na haar wortels.
    En: He was a confidant, a living link to her roots.

    Af: "Annelie!" Johan se stem het bo die gegons van die kafee geklink.
    En: "Annelie!" Johan's voice rose above the hum of the café.

    Af: Haar hart het 'n slag oorgeslaan.
    En: Her heart skipped a beat.

    Af: Daar het hy gestaan - haar broer, so bekend en tog so vreemd in hierdie konteks van die stad.
    En: There he stood - her brother, so familiar and yet so strange in this city setting.

    Af: Sy hande was vuil soos dié van iemand wat gewoond is aan harde werk op die land.
    En: His hands were dirty like someone accustomed to hard work on the land.

    Af: Hy het om die tafel geloop en by haar aangesluit, met 'n swaar sug.
    En: He walked around the table and joined her with a heavy sigh.

    Af: "Ek moes jou sien, Johan. Dinge aanpak." Annelie het haar kop effens eenkant toe gedraai, onseker hoe om begin.
    En: "I had to see you, Johan. Face things." Annelie tilted her head slightly, uncertain how to begin.

    Af: "Ek weet." Het Johan stilweg gesê, terwyl sy oë die mense en die bedrywige atmosfeer oorskat het.
    En: "I know," Johan said quietly, his eyes surveying the people and the bustling atmosphere.

    Af: "Ek is moeg, Annelie. Die plaas is nie dieselfde sonder jou nie."
    En: "I'm tired, Annelie. The farm isn't the same without you."

    Af: "Ek het nooit bedoel om julle te verlaat nie," het sy geantwoord, haar stem sag maar vasberade.
    En: "I never meant to leave you," she replied, her voice soft but resolute.

    Af: "Ek het net my eie pad gesoek."
    En: "I was just seeking my own path."

    Af: Vir 'n oomblik het stilte tussen hulle ingesak, net onderbreek deur die gedempte klanke van die roastery.
    En: For a moment, silence settled between them, only broken by the muted sounds of the roastery.

    Af: Maar in hierdie stilte was daar begrip, groeiend soos die plante op die plaas wat Johan nou bestuur.
    En: But in this silence, there was understanding, growing like the plants on the farm that Johan now managed.

    Af: "Ek verstaan waarom jy weg is," Johan het erken.
    En: "I understand why you left," Johan admitted.

    Af: "Maar ek wens net jy was daar.
    En: "But I just wish you were there.

    Af: Met die oes en alles... Dit raak soms net te veel."
    En: With the harvest and everything... it sometimes becomes too much."

    Af: Annelie het haar broer in die oë gekyk en gesien dat dit nie net sy werk was wat sy rusteloosheid gevoed het nie, maar die liefde vir die huis wat hulle gedeel het.
    En: Annelie looked her brother in the eyes and saw that it wasn't just his work fueling his restlessness, but the love for the home they shared.

    Af: "Ek wil deel wees, Johan.
    En: "I want to be part of it, Johan.

    Af: Ek wil help.
    En: I want to help.

    Af: Ek sal meer gereeld tuiskom.
    En: I'll come home more often.

    Af: Maar ek kan nie my drome opgee nie."
    En: But I can't give up my dreams."

    Af: Johan het gesmile, 'n glimlag van ongesproke limpsis en aanvaarding.
    En: Johan smiled, a smile of unspoken understanding and acceptance.

    Af: "Ons kan dit regkry.
    En: "We can make it work.

    Af: Die plaas kan jou idees gebruik.
    En: The farm could use your ideas.

    Af: En ek kan skouer aan skouer staan."
    En: And I can stand shoulder to shoulder."

    Af: Vir die eerste keer het Annelie gevoel dat sy albei wêrelde kon hê.
    En: For the first time, Annelie felt she could have both worlds.

    Af: Sy kon aan haar toekoms werk en steeds haar familie bystaan.
    En: She could work on her future and still support her family.

    Af: Hulle het ooreengekom om 'n plan te maak, een wat hul drome en verpligtinge versoen.
    En: They agreed to make a plan, one that reconciled their dreams and obligations.

    Af: Toe die son agter die geboue van Kaapstad begin sak, het Annelie en Johan die koffiebrander verlaat, met nuwe hoop en 'n sterker band tussen hulle.
    En: As the sun began to set behind the buildings of Kaapstad, Annelie and Johan left the coffee roastery with new hope and a stronger bond between them.

    Af: Annelie het geweet sy het haar pad begin versoen - 'n pad wat beide haar stadse drome en die omhelsing van die wye, oop velde van die plaas ingesluit het.
    En: Annelie knew she had begun to reconcile her path - a path that included both her city dreams and the embrace of the wide, open fields of the farm.

    Vocabulary Words:
    roastery: koffiebrander
    aroma: geure
    introspection: introspeksie
    rural: landelike
    confidant: vertroueling
    hustle: gegons
    settle: insak
    resolve: aanpak
    survey: oorskat
    resolute: vasberade
    bustling: bedrywige
    harvest: oes
    restlessness: rusteloosheid
    embrace: omhelsing
    muted: gedempte
    bond: band
    acknowledge: erken
    familiar: bekend
    strange: vreemd
    accustomed: gewoond
    quietly: stilweg
    auspices: limpsis
    proclaim: het geklink
    surveying: oorskat
    resolve: aanvaarding
    reconciled: versoen
    aspirations: drome
    acknowledged: erken
    encumbrance: verpligtinge
    apprehension: onseker
  • FluentFiction - Afrikaans

    Brewing Dreams: The Tale of a Barista's Bold New Blend

    2026/02/26 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Afrikaans: Brewing Dreams: The Tale of a Barista's Bold New Blend
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/af/episode/2026-02-26-08-38-20-af

    Story Transcript:

    Af: Die geur van vars gebraaide koffiebone vul die lug van die koffieroostery in Stellenbosch.
    En: The smell of freshly roasted coffee beans filled the air of the coffee roastery in Stellenbosch.

    Af: Dit was 'n laat somersdag, en sonlig het deur die groot vensters gestroom, patrone van lig oor die industriële-styl interieur gegooi.
    En: It was a late summer’s day, and sunlight streamed through the large windows, casting patterns of light across the industrial-style interior.

    Af: Binne was daar 'n opgewondenheid, want Pieter het 'n nuwe koffiemengsel gereed vir sy kollegas om te probeer.
    En: Inside, there was an excitement because Pieter had a new coffee blend ready for his colleagues to try.

    Af: Pieter was 'n passievolle barista met 'n groot droom.
    En: Pieter was a passionate barista with a big dream.

    Af: Hy wou 'n unieke koffiemengsel skep wat nuwe kliënte sou lok en sy vaardighede sou demonstreer.
    En: He wanted to create a unique coffee blend that would attract new clients and showcase his skills.

    Af: Maar, daar was 'n hindernis.
    En: But there was an obstacle.

    Af: Annelie, die skeptiese bestuurder, het getwyfel of die mengsel winsgewend en aantreklik sou wees.
    En: Annelie, the skeptical manager, doubted whether the blend would be profitable and appealing.

    Af: Johan, 'n senior rooster, was nie oortuig van die enigmatigheid daarvan nie.
    En: Johan, a senior roaster, was not convinced about its uniqueness.

    Af: In die vergadering se hoek het Pieter gestaan, met 'n vasberadenheid wat in sy oë geskyn het.
    En: In the corner of the meeting, Pieter stood with determination shining in his eyes.

    Af: "Ek stel voor ons hou 'n proesessie," het Pieter gesê.
    En: "I propose we hold a tasting session," Pieter said.

    Af: Sy stem was vol entoesiasme.
    En: His voice was full of enthusiasm.

    Af: "Ek het die beste boontjies verkry wat hierdie geurige en ryk profiel sal wys."
    En: "I have acquired the best beans that will showcase this fragrant and rich profile."

    Af: Annelie het skepties haar wenkbroue lig.
    En: Annelie skeptically raised her eyebrows.

    Af: "Dit moet reeds 'n merk wees in die mark, Pieter.
    En: "It must already be a brand in the market, Pieter.

    Af: Ons het meer as net entoesiasme nodig," het sy gesê.
    En: We need more than just enthusiasm," she said.

    Af: Johan het effens geglimlag.
    En: Johan smiled slightly.

    Af: "Ek is bereid om dit 'n kans te gee," het hy stadig gesê, nog onseker.
    En: "I am willing to give it a chance," he said slowly, still uncertain.

    Af: Hulle het by die groot werktafel vergader.
    En: They gathered at the large worktable.

    Af: Pieter het die koffie met sorg voorberei, elke beweging noukeurig.
    En: Pieter prepared the coffee with care, each movement precise.

    Af: Die ryk aroma het stadig die kamer gevul.
    En: The rich aroma slowly filled the room.

    Af: Toe almal 'n koppie geproe het, was daar 'n oomblik van stilte.
    En: After everyone tasted a cup, there was a moment of silence.

    Af: "Dis anders... dis werklik opvallend," het Annelie uiteindelik gesê, iets van verrassing in haar stem.
    En: "It's different... it's really striking," Annelie finally said, something of surprise in her voice.

    Af: Johan het instemmend geknik.
    En: Johan nodded in agreement.

    Af: "Dit het iets spesiaal.
    En: "It has something special.

    Af: Ek kan nou die potensiaal sien," het hy bygevoeg.
    En: I can now see the potential," he added.

    Af: "Pieter, ek dink ons kan 'n beperkte uitgawe loods," het Annelie besluit.
    En: "Pieter, I think we can launch a limited edition," Annelie decided.

    Af: Maar net toe kom daar 'n kink in die kabel.
    En: But just then, a hitch arose.

    Af: "Wat van die volhoubare verkryging van hierdie boontjies?" het Johan gevra.
    En: "What about the sustainable sourcing of these beans?" Johan asked.

    Af: Die probleem het 'n stilte laat neerdaal.
    En: The problem caused a silence to descend.

    Af: Pieter het geswig, maar sy kop opgelig, vol nuwe begrip.
    En: Pieter hesitated, but he lifted his head, full of new understanding.

    Af: "Ek belowe ek sal werk aan volhoubare oplossings," het hy gesê, vastberade.
    En: "I promise I will work on sustainable solutions," he said, determined.

    Af: Met hierdie akkoord het hulle die vergadering afgesluit.
    En: With this agreement, they closed the meeting.

    Af: Pieter het 'n waardevolle les geleer oor die balans tussen kreatiwiteit en praktiese oorwegings.
    En: Pieter had learned a valuable lesson about the balance between creativity and practical considerations.

    Af: Hy het 'n nuwe waardering gehad vir die uitdaging van logistiek, en met nuwe vasberadenheid het hy en sy kollegas vooruitgebeur, gereed om die beperkte weergawe van die mengsel aan die wêreld vry te stel.
    En: He had a new appreciation for the challenge of logistics, and with renewed determination, he and his colleagues moved forward, ready to launch the limited edition of the blend to the world.

    Af: En so het die laat somerson stadig oor Stellenbosch afgely.
    En: And so, the late summer sun slowly set over Stellenbosch.

    Af: Die toegewydheid van 'n jong dromer het nuwe insigte gebring en die weg gebaan vir toekomstige suksesse.
    En: The dedication of a young dreamer brought new insights and paved the way for future successes.

    Vocabulary Words:
    roastery: koffieroostery
    pattern: patroon
    interior: interieur
    excited: opgewondenheid
    passionate: passievolle
    obstacle: hindernis
    skeptical: skeptiese
    profitable: winsgewend
    appealing: aantreklik
    unique: enigmatigheid
    determination: vasberadenheid
    tasting session: proesessie
    enthusiasm: entoesiasme
    acquired: verkry
    fragrant: geurige
    striking: opvallend
    potential: potensiaal
    limited edition: beperkte uitgawe
    hitch: kink in die kabel
    sustainable sourcing: volhoubare verkryging
    silence: stilte
    hesitated: geswig
    understanding: begrip
    determined: vastberade
    logistics: logistiek
    appreciation: waardering
    challenge: uitdaging
    dedication: toewyding
    dreamer: dromer
    insights: insigte

More Education podcasts

About FluentFiction - Afrikaans

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria? Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Afrikaans, The Rich Roll Podcast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Afrikaans: Podcasts in Family

Social
v8.7.0 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 2/28/2026 - 12:55:36 PM