PodcastsEducationFluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction.org
FluentFiction - Afrikaans
Latest episode

716 episodes

  • FluentFiction - Afrikaans

    Chasing Dreams: Love Blossoms in Namaqualand

    2026/1/29 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Afrikaans: Chasing Dreams: Love Blossoms in Namaqualand
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/af/episode/2026-01-29-23-34-02-af

    Story Transcript:

    Af: In die skroeiende somerhitte van Namaqualand, waar die grond kraak onder die sondroë lug, stap Leonie en Pieter langs 'n smal stofpad.
    En: In the scorching summer heat of Namaqualand, where the ground cracks under the sun-dried air, Leonie and Pieter walk along a narrow dusty path.

    Af: Die veld lê wyd en oop, gedrapeer in roesoranje rotse en klein kolle groenerigheid.
    En: The field lies wide and open, draped in rust-orange rocks and small patches of greenery.

    Af: Ver oor die horison loer 'n ry blougrys berge, stil en wydsbeen soos waghonde oor die blomryke land.
    En: Far beyond the horizon, a line of blue-gray mountains peeks, silent and wide-legged like watchdogs over the flower-rich land.

    Af: Leonie, 'n toegewyde plantkundige met vonkelende oë, hou haar hoed vas teen 'n skielike windvlaag.
    En: Leonie, a dedicated botanist with sparkling eyes, holds her hat against a sudden gust of wind.

    Af: Haar gedagtes is vasgevang deur die soeke na 'n seldsame blom, een wat net vir 'n kort tydjie bloei en elke jaar lyk of sy plek skuif.
    En: Her thoughts are captured by the search for a rare flower, one that blooms only for a short time and seems to shift its place each year.

    Af: Hierdie blom, as sy dit sou vind, kan 'n keerpunt wees in haar loopbaan.
    En: This flower, if she could find it, could be a turning point in her career.

    Af: Dit kon ook dalk haar persoonlike lewe weer op vlieg laat kom—iets wat sy heimlik hoop.
    En: It might also rekindle her personal life—something she secretly hopes.

    Af: Pieter, 'n begaafde fotograaf en haar vriend van jare, stap stil langs haar.
    En: Pieter, a gifted photographer and her friend for years, walks quietly beside her.

    Af: Sy kamera hang rustig om sy nek, gereed om die volmaakte oomblik vas te vang.
    En: His camera hangs casually around his neck, ready to capture the perfect moment.

    Af: Hy is hier vir Leonie, as 'n steunpilaar, maar hy dra ook gevoelens wat hy nooit ten volle kon erken nie.
    En: He is here for Leonie, as a pillar of support, but he also harbors feelings he has never fully acknowledged.

    Af: "Die berge daar lyk mooi," sê Pieter, met 'n blik wat langer as gewoonlik op Leonie rus.
    En: "The mountains there look beautiful," says Pieter, with a gaze lingering on Leonie longer than usual.

    Af: "Ja," antwoord sy kortaf, haar gedagtes elders. "Ons moet die kaart attent dophou; die plek verander elke jaar."
    En: "Yes," she replies curtly, her thoughts elsewhere. "We must keep an eye on the map; the place changes every year."

    Af: Hulle stap verder, die eentonigheid van die klik-klak van sand onder hul voete vervaag in die hitte van die dag.
    En: They continue walking, the monotony of the click-clack of sand under their feet fading in the day's heat.

    Af: Tog, 'n wysheid van 'n plaaslike gids weerklink in Leonie se gedagtes.
    En: Yet, a piece of wisdom from a local guide echoes in Leonie's thoughts.

    Af: 'Neem die pad langs die rotse,' het die ou man gesê, en aan haar 'n nuwe hoop gebring.
    En: 'Take the path by the rocks,' the old man said, bringing her a new hope.

    Af: Dit was 'n kans, 'n kans wat hulle maar kon waag.
    En: It was a chance, a chance they could dare to take.

    Af: "Kom ons draai hier," stel sy voor, wysend na 'n rotsagtige pad.
    En: "Let's turn here," she suggests, pointing to a rocky path.

    Af: Pieter knik, vertrou haar intuïsie.
    En: Pieter nods, trusting her intuition.

    Af: Die skuins sonlig speel op hul gesigte, die hitte slaan teen hul vel.
    En: The slanting sunlight plays on their faces, the heat pounding against their skin.

    Af: Uiteindelik, na 'n klaarblyklik eindelose tog, breek die vroegoggend oor die grootse landskap, en voor hulle lê 'n wonderwerk.
    En: Finally, after what seems like an endless journey, early morning breaks over the grand landscape, and before them lies a marvel.

    Af: Die veld bloei in 'n kaleidoskoop van kleure, iets magies, iets ampertjies onwerklik.
    En: The field blooms in a kaleidoscope of colors, something magical, almost surreal.

    Af: Pieter bring sy kamera stadig op om die pragtige gesig vas te vang.
    En: Pieter slowly lifts his camera to capture the beautiful sight.

    Af: Leonie kniel neer, haar vingers glibberig oor die sierlike, delikate blomme.
    En: Leonie kneels down, her fingers gliding over the elegant, delicate flowers.

    Af: Hulle is hier—die mistieke blomme van haar drome.
    En: They are here—the mystical flowers of her dreams.

    Af: 'N stilte daal oor hulle neer, net die fluister van die wind omring hul oomblik.
    En: A silence descends over them, only the whisper of the wind surrounds their moment.

    Af: Hier, te midde van die skoonheid, praat hulle soos wat hul nog nooit voorheen gedoen het nie.
    En: Here, amid the beauty, they talk as they have never done before.

    Af: Ware gevoelens word gedeel, verlange word herken.
    En: True feelings are shared, longings are recognized.

    Af: "Ek dink ek het jou nog altyd geken," sê Pieter, sy oë sag en opreg.
    En: "I think I've always known you," says Pieter, his eyes soft and sincere.

    Af: "Ek het dalk vir te lank gewag om gelukkig te wees," antwoord Leonie, terwyl sy sy hand neem.
    En: "I might have waited too long to be happy," answers Leonie, as she takes his hand.

    Af: Die pad terug was ligter, nie net orals met die kleurige prag wat hulle ontdek het nie, maar ook met die vreugde en die nuwe hoop wat hulle lewens nader gebring het.
    En: The journey back was lighter, not just with the colorful splendor they had discovered but also with the joy and new hope that had drawn them closer.

    Af: Vir Leonie was daar nou 'n besef van die waarde van spontaneïteit en die krag van relaties oor loopbaan.
    En: For Leonie there was now a realization of the value of spontaneity and the power of relationships over career.

    Af: Vir Pieter, 'n besluit om liefde te erkent en te volg, 'n gedeelde reis vorentoe.
    En: For Pieter, a decision to acknowledge and follow love, a shared journey forward.

    Af: Daar, in die hart van Namaqualand, het hulle weer hul plek in die wêreld gevind.
    En: There, in the heart of Namaqualand, they found their place in the world once more.

    Af: En tussen die blomme en die berge, het die lewe self weer begin gloei.
    En: And between the flowers and the mountains, life itself began to glow again.

    Vocabulary Words:
    scorching: skroeiende
    botanist: plantkundige
    draped: gedrapeer
    narrow: smal
    gust: windvlaag
    rekindle: op vlieg laat kom
    harbors: dra
    curtly: kortaf
    monotony: eentonigheid
    wisdom: wysheid
    echoes: weerklink
    intuition: intuïsie
    slanting: skuins
    kaleidoscope: kaleidoskoop
    surreal: ampertjies onwerklik
    elegant: sierlike
    delicate: delikate
    mystical: mistieke
    whisper: fluister
    linger: langer rus
    acknowledge: erken
    longings: verlange
    spontaneity: spontaneïteit
    marvel: wonderwerk
    splendor: prag
    sincere: opreg
    realization: besef
    endless: klaarblyklik eindelose
    glide: glibberig
    curtain: gordyn
  • FluentFiction - Afrikaans

    Lost in Time: An Unforgettable Cave Adventure

    2026/1/29 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Afrikaans: Lost in Time: An Unforgettable Cave Adventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/af/episode/2026-01-29-08-38-20-af

    Story Transcript:

    Af: Die klanke van druppende water weergalm deur die stil gange van die Kango Grotte.
    En: The sounds of dripping water echo through the quiet corridors of the Kango Grotte.

    Af: Frikkie en Marelize stap stadig saam met die groep, hul gesigte verlig deur die sagte liggies wat die kalksteenformasies verhelder.
    En: Frikkie and Marelize walk slowly with the group, their faces illuminated by the soft lights that brighten the limestone formations.

    Af: Dit is somer, en die hitte buite het hulle in die koel grotte laat soek vir avontuur.
    En: It’s summer, and the heat outside has driven them to the cool caves in search of adventure.

    Af: Frikkie, met 'n twinkeling in sy oog, loer na Marelize.
    En: Frikkie, with a twinkle in his eye, glances at Marelize.

    Af: Hy wil haar indruk maak met sy avontuurlike gees.
    En: He wants to impress her with his adventurous spirit.

    Af: Marelize glimlag saam met sy planne, al is sy bang dat sy blyvende gees hom soms in die moeilikheid laat beland.
    En: Marelize smiles at his plans, even though she's a bit scared that his adventurous nature sometimes gets him into trouble.

    Af: Sy neem egter elke krinkel en kraak in, genietend van die natuur se wonderwerke om hulle.
    En: However, she takes in every nook and cranny, enjoying the wonders of nature around them.

    Af: Skielik besef Frikkie dat hulle die groep verloor het.
    En: Suddenly, Frikkie realizes they've lost the group.

    Af: "Nie te bekommerd nie," sê hy dapper, "ons kan self verder verken.
    En: "Not to worry," he says bravely, "we can explore on our own."

    Af: " Marelize frons effens, maar volg hom getrou.
    En: Marelize frowns slightly but follows him faithfully.

    Af: Hulle draai om 'n hoek en stap in 'n nuwe wêreld binne-in die grotte – 'n wêreld vol mense geklee in historiese kostuums.
    En: They turn a corner and step into a new world within the caves—a world full of people dressed in historical costumes.

    Af: "Ah, jy is laat vir die oefensessie!
    En: "Ah, you're late for the practice session!"

    Af: " roep 'n man met 'n velskoen pet.
    En: calls a man wearing a velskoen hat.

    Af: Sonder om oor die situasie na te dink, besluit Frikkie om saam te speel.
    En: Without thinking about the situation, Frikkie decides to play along.

    Af: "Ja, ja, net laat, maar gereed!
    En: "Yes, yes, just late, but ready!"

    Af: " sê hy, half vas in sy eie planne.
    En: he says, half caught up in his own plans.

    Af: Marelize gee hom 'n skerp kyk, maar besluit dat sy hom nie alleen hierin gaan los nie.
    En: Marelize gives him a sharp look but decides not to leave him alone in this.

    Af: Die groep reen die stryd van 'n ou San legend en Frikkie kry 'n groot hout swaard.
    En: The group reenacts the battle of an old San legend, and Frikkie gets a big wooden sword.

    Af: Hy maak oordrewe bewegings, tot groot vermaak van die ander.
    En: He makes exaggerated movements, much to the amusement of the others.

    Af: Marelize lag saggies, haar gesig half met haar hande bedek van verleentheid en vermaak.
    En: Marelize laughs softly, her face half-covered with her hands from embarrassment and entertainment.

    Af: Midde in 'n dramatiese swaardgeveg met 'n ander reenaktor verloor Frikkie sy balans en val agteroor, sy hoed val af en sy moderne klere is sigbaar.
    En: In the midst of a dramatic sword fight with another reenactor, Frikkie loses his balance and falls backward, his hat falling off and his modern clothes visible.

    Af: Die ander begin skaterlag.
    En: The others burst into laughter.

    Af: Frikkie, skaam maar glimlaggend, sit regop.
    En: Frikkie, embarrassed but smiling, sits up.

    Af: "Wel, ek dink ons het ons helde gevind!
    En: "Well, I think we've found our heroes!"

    Af: " lag een van die reenakteurs.
    En: laughs one of the reenactors.

    Af: "Ons het julle gesien verdwaal het en gedink ons laat julle maar meedoen vir die pret.
    En: "We saw you got lost and thought we'd let you join in for fun."

    Af: "Marelize skud haar kop met 'n suurstof van verligting en plesier.
    En: Marelize shakes her head with a sigh of relief and pleasure.

    Af: Hulle word terug na die hoof toer gelei deur die vriendelike reenakteurs, wat goedhartig gesels onderweg.
    En: They are led back to the main tour by the friendly reenactors, who chat warmly along the way.

    Af: Later, buite die grotte, staar Frikkie na Marelize.
    En: Later, outside the caves, Frikkie stares at Marelize.

    Af: "Ek wou jou indruk, maar nou lyk ek seker net simpel," sê hy, effe verleë.
    En: "I wanted to impress you, but now I probably just look silly," he says, slightly embarrassed.

    Af: Maar Marelize steek haar hand na syne uit.
    En: But Marelize reaches out her hand to his.

    Af: "Jy hoef nooit te probeer indruk nie, Frikkie.
    En: "You never have to try to impress me, Frikkie.

    Af: Ek hou van jou avontuurlike gees.
    En: I love your adventurous spirit.

    Af: Dit maak elke dag 'n avontuur.
    En: It makes every day an adventure."

    Af: "Saam stap hulle stadig terug na hul motor, die goue skemer van die somerson agter dié wat al hul eie avonture beplan.
    En: Together they walk slowly back to their car, the golden glow of the summer sun behind those who are planning adventures of their own.

    Af: Frikkie en Marelize weet nou dat die regte avontuur lê in die reis en die maatskap, nie in die vertoning nie.
    En: Frikkie and Marelize now know that the true adventure lies in the journey and the companionship, not in the show.

    Vocabulary Words:
    dripping: druppende
    echo: weergalm
    corridors: gange
    limestone: kalksteen
    illuminated: verlig
    adventurous: avontuurlike
    cranny: kraak
    reenacts: reën
    historical: historiese
    vellum: velskoen
    reenactor: reenaktor
    sword: swaard
    exaggerated: oordrewe
    entertainment: vermaak
    balance: balans
    embarrassment: verleentheid
    burst: skaterlag
    relief: verligting
    companionship: maatskap
    glow: skemer
    costumes: kostuums
    faithfully: getrou
    frowns: frons
    friendly: vriendelike
    soft: sagte
    gaze: staar
    hat: hoed
    pleasant: plezier
    impress: indruk
    wander: verken
  • FluentFiction - Afrikaans

    Embracing Change: Annelie's Journey to High School Confidence

    2026/1/28 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Afrikaans: Embracing Change: Annelie's Journey to High School Confidence
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/af/episode/2026-01-28-23-34-02-af

    Story Transcript:

    Af: Die son straal helder oor die groot familiehuis in Pretoria.
    En: The sun shines brightly over the large family home in Pretoria.

    Af: Binne voel dit soos 'n veilige toevlugsoord, ruikend na Marelise se heerlike tamatiebredie wat op die stoof borrel.
    En: Inside, it feels like a safe haven, smelling of Marelise's delicious tomato stew bubbling on the stove.

    Af: Dit is die laaste week van die vakansie, en almal is besig met voorbereidings vir die nuwe skooljaar.
    En: It is the last week of the holiday, and everyone is busy preparing for the new school year.

    Af: Die tuin buite is 'n warboel van someraktiwiteite, terwyl binne stapels boeke en skooldrag reggesit word.
    En: The garden outside is a jumble of summer activities, while inside, piles of books and school uniforms are being organized.

    Af: Annelie sit by die kombuistafel en kyk na haar nuwe hoërskooluniform.
    En: Annelie sits at the kitchen table, looking at her new high school uniform.

    Af: Haar hart klop vinniger as sy aan die nuwe avontuur dink.
    En: Her heart beats faster as she thinks about the new adventure.

    Af: Sy was altyd 'n verantwoordelike kind, maar die gedagte aan hoërskool maak haar angstig.
    En: She has always been a responsible child, but the thought of high school makes her anxious.

    Af: Sal sy inpas? Sal sy suksesvol wees? Hierdie vrae dreun in haar gedagtes.
    En: Will she fit in? Will she be successful? These questions echo in her thoughts.

    Af: Jaco, haar jonger broer, hardloop die kombuis binne, sy gesig stralend van opgewondenheid.
    En: Jaco, her younger brother, runs into the kitchen, his face beaming with excitement.

    Af: “Ma! Ek kan nie wag om my vriende te sien nie! En ons het die nuwe sportvelde om op te speel!” skreeu hy entoesiasties.
    En: “Mom! I can't wait to see my friends! And we have the new sports fields to play on!” he shouts enthusiastically.

    Af: Annelie glimlag flou.
    En: Annelie smiles faintly.

    Af: Sy wens sy kon net so opgewonde wees soos Jaco.
    En: She wishes she could be as excited as Jaco.

    Af: Marelise, hul moeder, bring koppies tee na die tafel en sit langs Annelie.
    En: Marelise, their mother, brings cups of tea to the table and sits next to Annelie.

    Af: Sy sien die bekommernis op haar dogter se gesig.
    En: She sees the worry on her daughter's face.

    Af: “Wat pla jou, my kind?” vra sy saggies, met 'n skilderkwas nog in haar hand van haar kunswerk in die woonkamer.
    En: “What's bothering you, my child?” she asks gently, with a paintbrush still in her hand from her artwork in the living room.

    Af: Annelie aarsel en sug.
    En: Annelie hesitates and sighs.

    Af: Sy weet nie of sy haar vrese moet deel nie, maar besluit uiteindelik om te praat.
    En: She doesn't know if she should share her fears, but she finally decides to speak.

    Af: “Ma, ek is bang vir die hoërskool.
    En: “Mom, I'm scared of high school.

    Af: Wat as ek nie vriende maak nie? Wat as ek nie alles kan byhou nie?”
    En: What if I don't make friends? What if I can't keep up with everything?”

    Af: Marelise sit die kwas neer en neem Annelie se hand.
    En: Marelise puts the brush down and takes Annelie's hand.

    Af: “Toe ek jonk was, het ek ook so gevoel.
    En: “When I was young, I felt that way too.

    Af: Verandering is altyd vreesaanjaend, maar dit is ook waar ons groei.
    En: Change is always frightening, but it is also where we grow.

    Af: Jy sal ok wees, Annelie.
    En: You'll be okay, Annelie.

    Af: Vertrou in jouself en wees oop vir hulp wanneer jy dit nodig het.”
    En: Trust in yourself and be open to help when you need it.”

    Af: Annelie voel 'n gewig van haar skouers lig.
    En: Annelie feels a weight lift off her shoulders.

    Af: Sy glimlag en knik.
    En: She smiles and nods.

    Af: “Dankie, Ma.”
    En: “Thank you, Mom.”

    Af: Die res van die dag voel sy ligter.
    En: For the rest of the day, she feels lighter.

    Af: Die spanning het verdwyn soos mis voor die son.
    En: The tension disappears like mist before the sun.

    Af: Deur haar moeder se woorde besef Annelie dat sy nie alleen hoef te wees in hierdie nuwe fase nie.
    En: Through her mother's words, Annelie realizes that she doesn't have to be alone in this new phase.

    Af: Teen aandete voel die groot huis warm en gesellig, die gille en lag van Jaco vul die lug.
    En: By dinner, the large house feels warm and cozy, Jaco's shouts and laughter filling the air.

    Af: Annelie, nou met hernieude selfvertroue, sien uit na die nuwe skooljaar.
    En: Annelie, now with renewed confidence, looks forward to the new school year.

    Af: Sy weet dat sy gereed is, en dat die onbekende avonture haar net sterker gaan maak.
    En: She knows that she is ready and that the unknown adventures will only make her stronger.

    Af: Die somer eindig, maar 'n nuwe begin wink.
    En: The summer ends, but a new beginning beckons.

    Af: Annelie is nie meer bang nie.
    En: Annelie is no longer afraid.

    Af: Sy is opgewonde om die hoërskool aan te pak, bewus daarvan dat sy kan vra vir hulp wanneer sy dit nodig het.
    En: She is excited to tackle high school, aware that she can ask for help when she needs it.

    Af: Die reis is nog voor haar, en sy is gereed.
    En: The journey lies ahead, and she is ready.

    Vocabulary Words:
    shines: straal
    haven: toevlugsoord
    stew: bredie
    bubble: borrel
    jumble: warboel
    uniform: uniform
    beats: klop
    adventure: avontuur
    anxious: angstig
    echo: dreun
    beaming: stralend
    enthusiastically: entoesiasties
    gently: saggies
    brush: kwas
    hesitates: aarsel
    sighs: sug
    frightening: vreesaanjaend
    weight: gewig
    shouts: gille
    laughter: lag
    confidence: selfvertroue
    tension: spanning
    mist: mis
    disappears: het verdwyn
    beckons: wink
    tackle: aan te pak
    realize: besef
    phase: fase
    cozy: gesellig
    renewed: hern nuwe
  • FluentFiction - Afrikaans

    The Unplanned Magic of a Summer Family Gathering

    2026/1/28 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Afrikaans: The Unplanned Magic of a Summer Family Gathering
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/af/episode/2026-01-28-08-38-19-af

    Story Transcript:

    Af: Johan kyk buite uit die groot kombuisvenster.
    En: Johan looks outside from the large kitchen window.

    Af: Die tuin is perfek, net soos hy dit wou hê.
    En: The garden is perfect, just as he wanted it.

    Af: Tafels onder bont sambrele, die braai gereed vir vleis, en die swembad vonkel in die somerson.
    En: Tables under colorful umbrellas, the braai ready for meat, and the pool sparkling in the summer sun.

    Af: Familielede is reeds aan die aankom en die huis ruik heerlik na melktert en boerewors.
    En: Family members are already arriving, and the house smells wonderful of melktert and boerewors.

    Af: Dit is die somerfamiliesaamtrek van die Bothas.
    En: It is the summer family gathering of the Bothas.

    Af: Johan is baie opgewonde.
    En: Johan is very excited.

    Af: Hierdie jaar wil hy alles perfek laat verloop.
    En: This year he wants everything to go perfectly.

    Af: Hy het maande lank beplan.
    En: He has been planning for months.

    Af: Maar sy planne gaan gou verrassings kry.
    En: But his plans are in for some surprises.

    Af: "Johan!" klink 'n geluid van die voordeur af.
    En: "Johan!" a voice calls from the front door.

    Af: Dit is Elna, Johan se suster.
    En: It is Elna, Johan's sister.

    Af: Sy het pas uit Europa aangekom.
    En: She has just arrived from Europe.

    Af: Sy dra 'n dik winterjas en 'n vrolike hoed, heeltemal onvanpas vir die warm Suid-Afrikaanse somer.
    En: She is wearing a thick winter coat and a cheerful hat, completely inappropriate for the warm South African summer.

    Af: "Elna!" roep Johan en omhels haar.
    En: "Elna!" Johan calls and hugs her.

    Af: Hy voel al klaar 'n bietjie bekommerd.
    En: He already feels a bit worried.

    Af: Wanneer Elna naby is, is dinge geneig om onvoorspelbaar te raak.
    En: When Elna is near, things tend to become unpredictable.

    Af: "Ek het 'n gas saamgebring," sê Elna met 'n ondeunde glimlag.
    En: "I brought a guest," says Elna with a mischievous smile.

    Af: Agter haar stap 'n man binne.
    En: Behind her, a man steps inside.

    Af: Hy stel homself voor as Pierre, 'n mede-Afro-Europeër wat sy in Parys ontmoet het.
    En: He introduces himself as Pierre, a fellow Afro-European whom she met in Paris.

    Af: Johan is eers verleë.
    En: Johan is initially embarrassed.

    Af: Hy het nie vir 'n ekstra gas voorberei nie.
    En: He had not prepared for an extra guest.

    Af: Hy glimlag struikelend.
    En: He smiles awkwardly.

    Af: “Welkom, Pierre,” sê hy beleefd.
    En: "Welcome, Pierre," he says politely.

    Af: Uur na uur kom familie aan.
    En: Hour after hour, family arrives.

    Af: Die huis is vol lag en geselskap.
    En: The house is full of laughter and conversation.

    Af: Elna en Pierre voeg 'n besonderse gees toe.
    En: Elna and Pierre add a special spirit.

    Af: Maar Johan probeer om alles volgens sy plan te hou.
    En: But Johan tries to keep everything according to his plan.

    Af: Hy hou sy skedulekorrels fyn dop.
    En: He closely monitors his schedule.

    Af: Dan, net toe alles volgens die omvattende lys verloop, het Elna 'n idee.
    En: Then, just as everything is going according to the comprehensive list, Elna has an idea.

    Af: “Kom ons hou 'n impromptu speletjiedag!” stel sy voor.
    En: “Let's have an impromptu game day!” she suggests.

    Af: Die kinders skreeu van opgewondenheid.
    En: The children scream with excitement.

    Af: Selfs die volwassenes lyk ingeneem met die gedagte.
    En: Even the adults seem taken with the idea.

    Af: Johan is in die knoop.
    En: Johan is in a dilemma.

    Af: Sy planne kan totaal ontspoor.
    En: His plans could completely derail.

    Af: Maar dan kyk hy hoe vreugdevol almal reageer.
    En: But then he sees how joyfully everyone reacts.

    Af: Hy onthou waarom familiebyeenkomste belangrik is – nie net oor die orde nie, maar oor die saamwees.
    En: He remembers why family gatherings are important – not just about order, but about togetherness.

    Af: Hy besef dat spontaan wees nie sleg is nie.
    En: He realizes that being spontaneous isn't bad.

    Af: Dit voeg opwinding en avontuur by.
    En: It adds excitement and adventure.

    Af: Hy neem 'n diep asem en sê, "Goed! Kom ons begin speletjies!"
    En: He takes a deep breath and says, "Okay! Let's start the games!"

    Af: Die familie breek uit in gejuig.
    En: The family erupts in cheers.

    Af: Pierre blyk 'n geniale speletjie-aanbieder te wees.
    En: Pierre turns out to be a brilliant game host.

    Af: Die res van die dag is gevul met lag en onverwagse vreugdes.
    En: The rest of the day is filled with laughter and unexpected joys.

    Af: Johan is bly.
    En: Johan is happy.

    Af: Hy sien dat die mooiste produkte van planne altyd 'n bietjie chaos insluit.
    En: He sees that the most beautiful outcomes of plans always include a bit of chaos.

    Af: Teen die einde van die aand, wanneer die laaste ligte nadruppel in die tuin, weet Johan dat hierdie somerfamiliesaamtrek vir altyd onthou gaan word.
    En: By the end of the evening, when the last lights flicker in the garden, Johan knows that this summer family gathering will be remembered forever.

    Af: Hy het geleer om aanpasbaar te wees en die skoonheid van spontane oomblikke te waardeer.
    En: He has learned to be adaptable and to appreciate the beauty of spontaneous moments.

    Af: Die Bothas het 'n wonderlike dag gehad.
    En: The Bothas had a wonderful day.

    Af: Johan glimlag tevrede.
    En: Johan smiles contentedly.

    Af: Hy omhels Elna. “Dankie dat jy chaos gebring het,” sê hy met 'n knipoog.
    En: He hugs Elna. “Thank you for bringing chaos,” he says with a wink.

    Af: En sy glimlag terug, beide van hulle verstaan nou die krag van die onverwagte.
    En: And she smiles back, both now understanding the power of the unexpected.

    Vocabulary Words:
    gathering: saamtrek
    appropriate: vanpas
    unpredictable: onvoorspelbaar
    mischievous: ondeunde
    comprehensive: omvattende
    impromptu: onvoorbereide
    sparkling: vonkel
    schedule: skedule
    derail: ontspoor
    chaos: chaos
    contentedly: tevrede
    adventure: avontuur
    plan: planne
    grin: glimlag
    unexpected: onverwagte
    togetherness: saamwees
    spontaneous: spontaan
    outcomes: produkte
    adaptable: aanpasbaar
    appreciate: waardeer
    walking: stap
    fellow: mede
    brilliant: geniale
    host: aanbieder
    power: krag
    reaction: reageer
    excited: opgewonde
    inhale: asem
    chaotic: chaos
    dilemma: knoop
  • FluentFiction - Afrikaans

    A New Year's Eve on Tafelberg: Friends Above Fireworks

    2026/1/27 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Afrikaans: A New Year's Eve on Tafelberg: Friends Above Fireworks
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/af/episode/2026-01-27-23-34-02-af

    Story Transcript:

    Af: Die son sak stadig oor Kaapstad se helder horison, liggies vonkel in die verte terwyl die stad gereed maak vir nog 'n Nuwejaarsviering.
    En: The sun set slowly over Kaapstad's bright horizon, lights twinkling in the distance as the city prepared for another New Year's celebration.

    Af: Pieter het sy hart daarop gesit om van bo, vanaf die bergtop van Tafelberg, die vuurwerke te sien wat die nuwe jaar sou inlui.
    En: Pieter had his heart set on watching the fireworks usher in the new year from above, atop the mountain peak of Tafelberg.

    Af: Saam met sy beste vriende, Annelie en Johan, het hy vroeg die oggend die stap begin.
    En: Together with his best friends, Annelie and Johan, he began the hike early that morning.

    Af: Die avontuur het belowe om gedenkwaardig te wees.
    En: The adventure promised to be memorable.

    Af: Tafelberg strek majestieus bo die stad uit, omring deur digte fynbos.
    En: Tafelberg majestically towers over the city, surrounded by dense fynbos.

    Af: Annelie het aan die voorkant geloop, haar stapstokkie speels in die lug geswaai.
    En: Annelie walked at the front, playfully swinging her walking stick in the air.

    Af: Sy was altyd die avontuurlustige een, oorgehaal om enige uitdaging met entoesiasme aan te pak.
    En: She was always the adventurous one, eager to tackle any challenge with enthusiasm.

    Af: Johan het agter haar gestap, sy pas stadig en berekenend.
    En: Johan walked behind her, his pace slow and calculating.

    Af: Hy het altyd 'n plan, altyd 'n kaart byderhand.
    En: He always had a plan, always a map at hand.

    Af: Pieter, vasberade in sy strewe, het tussen hulle instap.
    En: Pieter, determined in his pursuit, walked between them.

    Af: Teen middagdae het hulle 'n klein rusplek gevind.
    En: By midday, they found a small resting place.

    Af: Hulle het gesit en die uitsig oor die stad bewonder.
    En: They sat and admired the view of the city.

    Af: Die vars reuk van die oseaan het in die koelte gebring.
    En: The fresh scent of the ocean brought in the coolness.

    Af: Pieter kon nie wag vir die groot oomblik wanneer die vuurwerke die lug sou versier nie.
    En: Pieter couldn't wait for the big moment when the fireworks would decorate the sky.

    Af: Elke Nouejaarsviering was spesiaal vir hom, en hierdie keer sou dit besonders wees.
    En: Every New Year's celebration was special for him, and this time it would be particularly so.

    Af: Maar toe, soos uit die bloute, het die weer begin verander.
    En: But then, as if out of the blue, the weather began to change.

    Af: Donker wolke het oor die berg getrek, en 'n dik mis het soos 'n kombers oor die landskap gelê.
    En: Dark clouds rolled over the mountain, and a thick mist lay over the landscape like a blanket.

    Af: Die paaie het minder sigbaar geword, en die roete wat voorheen duidelik was, lyk nou vreemd en verwarrend.
    En: The paths became less visible, and what once was a clear route now seemed strange and confusing.

    Af: "Wat nou?
    En: "What now?"

    Af: " het Johan bekommerd gevra, terwyl hy na sy kaart gekyk het.
    En: Johan asked worriedly, looking at his map.

    Af: Annelie het haar kop geskud, die altyd-optimistiese glimlag 'n bietjie gedemp.
    En: Annelie shook her head, her always-optimistic smile a little dampened.

    Af: Pieter moes 'n besluit neem: sal hulle voortgaan, die risiko loop om heeltemal verlore te raak, of omdraai, met die wete dat sy droom om die vuurwerke bo van die berg te sien sou verbygaan?
    En: Pieter had to make a decision: would they continue, risking getting completely lost, or turn back, knowing his dream of seeing the fireworks from the top of the mountain would pass by?

    Af: Die mis het verder ingetrek, en die donker het vinniger geval as wat verwag is.
    En: The mist pulled in further, and darkness fell faster than expected.

    Af: Pieter het moedeloos gevoel, sy droom so naby maar tog onbereikbaar.
    En: Pieter felt disheartened, his dream so close yet unattainable.

    Af: "Ons moet 'n veilige plek vind," stel Annelie voor.
    En: "We need to find a safe place," Annelie suggested.

    Af: "Ons kan nie nou meer verder gaan nie.
    En: "We can't go on any further now."

    Af: "Uiteindelik het Pieter ingestem.
    En: Finally, Pieter agreed.

    Af: Hulle het saam gesoek na 'n skuiling tussen 'n paar groot rotse, een met 'n bietjie skadu teen die winderigheid.
    En: Together they looked for shelter among some large rocks, one offering a bit of shade from the wind.

    Af: Terwyl hulle daar gesit het, het die horlosie nader aan middernag getik, en tog het iets verander.
    En: As they sat there, the clock ticked closer to midnight, yet something changed.

    Af: Die gesprekke het liggies gevloei, verhale van die afgelope jaar en planne vir die toekoms.
    En: Conversations flowed lightly, stories of the past year and plans for the future.

    Af: Tussen gesels en lag, het die oomblik self spesiaal geword.
    En: Between chatting and laughing, the moment itself became special.

    Af: Met die klok wat twaalf slaan, het hulle die vreugde van mekaar se geselskap gevier, die stad se vuurwerke 'n stil agtergrond vanaf waar hulle sit.
    En: With the clock striking twelve, they celebrated the joy of each other's company, the city's fireworks a quiet backdrop from where they sat.

    Af: Pieter het besef dat hierdie reis hom meer geleer het as wat enige uitsig kon.
    En: Pieter realized this journey taught him more than any view could.

    Af: Hy het geleer om die reis te waardeer, en dat die geselskap van goeie vriende belangriker was as enige persoonlike prestasie.
    En: He learned to appreciate the journey, and that the company of good friends was more important than any personal achievement.

    Af: 'n Nuwe jaar het begin, met hoop, vreugde, en die kosbare teenwoordigheid van die vriende om hom.
    En: A new year had begun, with hope, joy, and the precious presence of friends around him.

    Vocabulary Words:
    twinkling: vonkel
    majestic: majestieus
    dense: dikte
    adventure: avontuur
    enthusiasm: entoesiasme
    calculating: berekenend
    resting place: rusplek
    coolness: koelte
    admired: bewonder
    unattainable: onbereikbaar
    mist: mis
    risking: risiko loop
    confusing: verwarrend
    disheartened: moedeloos
    shelter: skuiling
    winds: winderigheid
    joy: vreugde
    companionship: geselskap
    presence: teenwoordigheid
    precious: kosbaar
    horizon: horison
    celebration: viering
    challenge: uitdaging
    pursuit: strewe
    route: roete
    blanket: kombers
    visible: sigbaar
    strange: vreemd
    decision: besluit
    valuable: waardevolle

More Education podcasts

About FluentFiction - Afrikaans

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria? Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Afrikaans, JIM ROHN and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Afrikaans: Podcasts in Family

Social
v8.3.1 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/30/2026 - 6:58:12 AM