Powered by RND
PodcastsEducationFluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction.org
FluentFiction - Afrikaans
Latest episode

Available Episodes

5 of 576
  • Rediscovering Nature: A Journey from Screens to Peaks
    Fluent Fiction - Afrikaans: Rediscovering Nature: A Journey from Screens to Peaks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-11-20-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die sonstrale vleg deur die wit wolke soos Annelize, met haar rugsak propvol energie en entoesiasme, voorloop.En: The sun rays weave through the white clouds as Annelize, with her backpack full of energy and enthusiasm, leads the way.Af: Die vars lentelug spel beloofdes van wonders op die grypende hange van Tafelberg.En: The fresh spring air promises wonders on the sweeping slopes of Tafelberg.Af: Pieter stap naby haar, sy kamera om sy nek, gereed om die skoonheid vas te vang.En: Pieter walks nearby, his camera around his neck, ready to capture the beauty.Af: Johan slenter agter hulle, sy vingers vasgeplak aan sy selfoon.En: Johan lags behind them, his fingers glued to his cellphone.Af: Sy oë flit van skerm na pad, 'n stille stryd tussen die digitale wêreld en die ware natuur om hom.En: His eyes flicker from screen to path, a silent struggle between the digital world and the real nature around him.Af: Die pad kronkel deur pragtige blomme, kleurvolle lentebodes in volle blom.En: The path winds through beautiful flowers, colorful heralds of spring in full bloom.Af: Die reuk van jasmyn draai in die lug.En: The scent of jasmine swirls in the air.Af: Annelize wys op 'n stukkie fynbos wat tussen die rotske soos ’n geheime skat wegkruip.En: Annelize points to a piece of fynbos hiding between the rocks like a secret treasure.Af: "Kyk hoe mooi!" roep sy opgewonde, maar Johan mompel net 'n kort antwoord, meer gefokus op die nuutste aanlyn video.En: "Look how beautiful!" she exclaims excitedly, but Johan only mutters a short reply, more focused on the latest online video.Af: Die wolke begin nader krul, donkerder en dreigend.En: The clouds begin to curl closer, darker and threatening.Af: "Moet ons omdraai?" vra Pieter, na die lug loer.En: "Should we turn back?" Pieter asks, glancing at the sky.Af: Annelize aarsel, haar liefde vir die berg balanseer op die kant van verantwoordelikheid.En: Annelize hesitates, her love for the mountain balancing on the edge of responsibility.Af: Sy wil die piek bereik, voel die triomf van woon in die oomblik saam met haar geliefdes.En: She wants to reach the peak, to feel the triumph of living in the moment with her loved ones.Af: Maar Johan se ongeïnteresseerdheid en die naderende reën bring haar tot nadenke.En: But Johan's disinterest and the approaching rain give her pause.Af: Net toe sy wil praat, skree Johan skielik.En: Just as she wants to speak, Johan suddenly shouts.Af: "Ma, Pa, kyk daar!" Sy stem is vol opgewondenheid.En: "Mom, Dad, look there!" His voice is full of excitement.Af: Hulle volg sy vinger, en daar, genesteld op 'n boomtak, sit 'n blinkvoël met helder kleure.En: They follow his finger, and there, nestled on a tree branch, sits a shiny bird with bright colors.Af: Selfs Pieter laat die kamera sak om die effek te waardeer.En: Even Pieter lowers the camera to appreciate the effect.Af: In daardie oomblik word selfs Johan se foon irrelevant.En: In that moment, even Johan's phone becomes irrelevant.Af: Die eerste reëndruppels begin te val, amper saggies.En: The first raindrops begin to fall, almost gently.Af: "Time to go," sê Pieter, glimlaggend.En: "Time to go," says Pieter, smiling.Af: Nat en gelag, haas hulle hulself terug teen die pad.En: Wet and laughing, they hasten back down the path.Af: Johan steek sy foon weg en begin praat oor die voël se kleure, sy oë afvalend van oneffektiewe skerms en na die lewendige wêreld van Tafelberg toe.En: Johan puts away his phone and starts talking about the bird's colors, his eyes drifting away from ineffective screens and towards the vibrant world of Tafelberg.Af: Terwyl die reën hulle sag maar seker deurdrenk, verander iets binne Johan.En: As the rain drenches them softly but surely, something changes within Johan.Af: Hy voel die hartklop van die aarde, knipoog na die skoonheid van die berg wat net sy ma werklik verstaan het.En: He feels the heartbeat of the earth, winks at the beauty of the mountain that only his mother truly understands.Af: Stap vir stap, laggend en geselsend, durf hulle die pad terug.En: Step by step, laughing and chatting, they brave the path back.Af: Toe hulle uiteindelik by die kar aankom, heeltemal nat, draai Annelize na hulle toe.En: When they finally reach the car, completely soaked, Annelize turns to them.Af: "Dankie dat julle saamgekom het," sê sy opreg.En: "Thank you for coming along," she says sincerely.Af: Johan glimlag en knik instemmend, sy hart grootgemaak met 'n nuwe respek vir die natuur.En: Johan smiles and nods in agreement, his heart grown with a new respect for nature.Af: Hulle ry af, die berge weg van hul agterruit, maar die herinneringe en die laterale lesse van die dag brand steeds helder binne-in hulle.En: They drive away, the mountains retreating from their rearview mirror, but the memories and the lateral lessons of the day still burn brightly within them.Af: Johan weet nou, natuur bied meer as net mooi prentjies; dit verbind ook.En: Johan now knows, nature offers more than just pretty pictures; it also connects. Vocabulary Words:weave: vlegenthusiasm: entoesiasmepromises: beloofdessweeping: grypendeslopes: hangecapture: vas te vanglags: slenterflicker: flitheralds: lentebodesscent: reukjasmine: jasmynsecret: geheimecurl: krulthreatening: dreigendhesitates: aarseltriumph: triomfdisinterest: ongeïnteresseerdheidshiny: blinkvoëlirrelevant: irrelevantraindrops: reëndruppelsgently: saggiesvibrant: lewendigedrenches: deurdrenkheartbeat: hartklopbrave: durfsoaked: natcar: karsincerely: opreglateral: lateralereflect: nadink
    --------  
    14:58
  • Finding Strength in Kirstenbosch: A Journey of Self-Discovery
    Fluent Fiction - Afrikaans: Finding Strength in Kirstenbosch: A Journey of Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-11-20-08-38-20-af Story Transcript:Af: In die pragtige Kirstenbosch Botaniese Tuine, met Table Mountain trots op die agtergrond, het die lente sy kleure ontplooi.En: In the beautiful Kirstenbosch Botaniese Tuine, with Table Mountain proudly in the background, spring had unfolded its colors.Af: Die lug was vars, gevul met die geur van bloeiende blomme en die gekwetter van voëls.En: The air was fresh, filled with the scent of blooming flowers and the chatter of birds.Af: Jaco se hart klop vinniger van opgewondenheid en 'n tikkie angs.En: Jaco's heart beat faster with excitement and a touch of anxiety.Af: Hy was 'n natuurliefhebber met 'n intense belangstelling in plantkunde en hierdie besoek was lank verwag.En: He was a nature lover with an intense interest in botany, and this visit had been long anticipated.Af: Maar, 'n geheime vrees van publiek flou val spook by hom, 'n herinnering aan 'n verlede ervaring wat hom onkant gevang het.En: However, a secret fear of fainting in public haunted him, a reminder of a past experience that caught him off guard.Af: Jaco stap saam met die groep deur die tuin, sy oë bewonderend oor die bont tapyt van blomme wat in die sonlig dans.En: Jaco walked with the group through the garden, his eyes admiring the colorful tapestry of flowers dancing in the sunlight.Af: Mia, die gids, praat passievol oor die inheemse plante, haar stem helder en verwelkomend.En: Mia, the guide, spoke passionately about the indigenous plants, her voice bright and welcoming.Af: En langs hom stap sy vriend, Hendrik, wie ook belanggestel het in die wêreld van plante en blomme.En: And alongside him walked his friend, Hendrik, who was also interested in the world of plants and flowers.Af: Skielik voel Jaco lig in die kop.En: Suddenly, Jaco felt lightheaded.Af: Die vreugdevolle geure en kleure lyk verdof.En: The joyful scents and colors seemed to fade.Af: 'n Golf van naarheid spoel oor hom.En: A wave of nausea washed over him.Af: Hy weet hy moet besluit: sal hy aanhou en moontlik die verleentheid van floute ervaar, of stap hy stilweg weg?En: He knew he had to decide: should he continue and possibly face the embarrassment of fainting, or quietly step away?Af: Jaco huiwer; sy trots en vrees veg 'n innerlike stryd.En: Jaco hesitated; his pride and fear waged an inner battle.Af: Hy begin lig swaai, en Mia merk dadelik die verandering.En: He began to sway slightly, and Mia immediately noticed the change.Af: Haar oë ontmoet syne met deernis.En: Her eyes met his with compassion.Af: "Jaco, is jy reg?" vra sy sag.En: "Jaco, are you okay?" she asked softly.Af: Hendrik gee ook 'n ondersteunende knik.En: Hendrik also gave a supportive nod.Af: Jaco huiwer, dan fluister hy haastig sy simptome aan Mia.En: Jaco hesitated, then quickly whispered his symptoms to Mia.Af: Sy knik, met verstaan.En: She nodded, with understanding.Af: Sy lei hom sorgsaam na 'n nabygeleë bank.En: She gently led him to a nearby bench.Af: Op die bank neem Jaco diep asem.En: On the bench, Jaco took a deep breath.Af: Die vars lentelug voel verfrissend terwyl hy omring is deur die pragtige natuur.En: The fresh spring air felt refreshing as he was surrounded by the beautiful nature.Af: Mia gee hom 'n bottel water en sê kalm: "Neem jou tyd.En: Mia handed him a bottle of water and calmly said, "Take your time.Af: Jy kan weer by ons aansluit wanneer jy reg is." Jaco voel dankbaarheid opwell in sy hart.En: You can join us again when you're ready." Jaco felt gratitude swell up in his heart.Af: Terwyl hy op die bank bly rus, besef Jaco dat dit krag verg om hulp te vra.En: While resting on the bench, Jaco realized that it takes strength to ask for help.Af: Sy vrese smelt effens weg in die warmte van ondersteuning.En: His fears melted slightly away in the warmth of support.Af: Die goedhartigheid van ander maak die ervaring nie net draagliker nie, maar ook ryker.En: The kindness of others made the experience not just more bearable, but richer too.Af: Na 'n rukkie, voel hy sterk genoeg om weer aan te sluit.En: After a while, he felt strong enough to rejoin.Af: Met 'n nuwe waardering stap hy terug na die groep, gereed om die wonders van die tuin te geniet sonder om sy vrese die oorhand te laat kry.En: With a new appreciation, he walked back to the group, ready to enjoy the wonders of the garden without letting his fears gain the upper hand.Af: Deur hierdie gebeure leer Jaco 'n belangrike les oor homself: om hulp te vra is nie 'n teken van swakheid nie, maar eerder 'n brug na krag en groter vreugde.En: Through these events, Jaco learned an important lesson about himself: asking for help is not a sign of weakness, but rather a bridge to strength and greater joy.Af: Die tuin was nie net 'n plek van natuurwonders nie, maar ook een van selfontdekking.En: The garden was not just a place of nature's wonders but also one of self-discovery.Af: Mia se geduld en ondersteuning het sy dag verhelder en die tuine het nou 'n spesiale plek in sy hart.En: Mia's patience and support brightened his day, and the gardens now held a special place in his heart. Vocabulary Words:unfolded: ontplooichatter: gekwetteranxiety: angsanticipated: verwaghaunted: spookcaught: gevanglightheaded: lig in die kopnausea: naarheidembarrassment: verleentheidhesitated: huiwersway: swaaicompassion: deerniswhispered: fluistersymptoms: simptomeunderstanding: verstaanrefreshing: verfrissendgratitude: dankbaarheidstrength: kragfears: vresesupport: ondersteuningbearable: draaglikerappreciation: waarderingwonders: wondersgain: kryself-discovery: selfontdekkingpatience: geduldverhelder: brightenedspecial: spesialebridge: bruggreater: groter
    --------  
    14:57
  • Spring Showers and Barbecue Triumph: Pieter's Family Feast
    Fluent Fiction - Afrikaans: Spring Showers and Barbecue Triumph: Pieter's Family Feast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-11-19-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die skerp lente-son het oor die Suid-Afrikaanse platteland geskyn, waar 'n groot wit plaashuis tussen groen veldblomme gestaan het.En: The sharp spring sun shone over the South African countryside, where a large white farmhouse stood among green field flowers.Af: 'n Goeie dag vir 'n gesinsbraai, het Pieter gedink.En: A good day for a family barbecue, Pieter thought.Af: Hy was vasberade om sy vermoë te bewys.En: He was determined to prove his capability.Af: Sy familie het saamgekom vir 'n tradisionele braai, en hy wou die een wees wat alles op sy plek laat val.En: His family had gathered for a traditional barbecue, and he wanted to be the one to make sure everything fell into place.Af: Pieter het vanoggend vroeg wakker geword.En: Pieter awoke early this morning.Af: Hy kon hoor hoe die voëls buite in die bome kwetter terwyl die vroeë dou oor die gras lê.En: He could hear the birds chirping in the trees outside as the early dew lay on the grass.Af: Hy het diep asemgehaal, al ruikende die soet geur van die veldblomme en sappige boerewors wat hy later sou braai.En: He took a deep breath, smelling the sweet scent of the field flowers and the juicy boerewors he would later grill.Af: Sy suster, Annelie, was soos altyd georganiseerd.En: His sister, Annelie, was organized as always.Af: Sy het reeds 'n lys gemaak van wat nog gedoen moes word.En: She had already made a list of what still needed to be done.Af: "Pieter, kan jy asseblief die tafels dek en seker maak daar is genoeg hout vir die vuur?En: "Peter, can you please set the tables and make sure there is enough wood for the fire?"Af: " het sy gevra.En: she asked.Af: Pieter knik en draf af na die agterplaas.En: Pieter nodded and jogged to the backyard.Af: Intussen het Johan, met sy vrygees en maklike lag, al die kinders rondom hom gehad vir 'n speletjie van sokker op die veld.En: Meanwhile, Johan, with his free spirit and easy laugh, had all the children gathered around him for a game of soccer on the field.Af: Pieter het 'n oomblik stilgestaan en gefrustreerd gekyk.En: Pieter paused for a moment, watching with frustration.Af: Johan het altyd die aandag aangetrek, dikwels sonder om 'n vinger te lig.En: Johan always attracted attention, often without lifting a finger.Af: Pieter wou egter hierdie keer die een wees wat sy gesin beïndruk.En: However, Pieter wanted to be the one to impress his family this time.Af: Hy het die hout netjies langs die braaiplek gepak en begin vuur maak.En: He neatly stacked the wood next to the barbecue area and began to light the fire.Af: Die vlamme het vinnig hoog geklim.En: The flames quickly rose high.Af: Alles het perfek verloop tot 'n donker wolk in die verte begin saamsweef.En: Everything was going perfectly until a dark cloud began to gather in the distance.Af: Die eerste druppels reën het onverwags begin val.En: The first raindrops began to fall unexpectedly.Af: "Haastig!En: "Hurry!Af: Die reën kom!En: The rain is coming!"Af: " het iemand uitgeroep.En: someone shouted.Af: Vir 'n oomblik het paniek oor die gesig van die gesin gewas.En: For a moment, panic washed over the family's faces.Af: Pieter kon nie toelaat dat sy planne deur die reën verongeluk nie.En: Pieter couldn't let his plans be ruined by the rain.Af: Hy het vinnig gedink, kyk om hom, en toe met 'n oplossing vorendag gekom.En: He quickly thought, looked around, and then came up with a solution.Af: "Kom ons skuif alles binne!En: "Let's move everything inside!"Af: " het Pieter voorgestel.En: Pieter suggested.Af: Hy het vinnig die tafels onder die veranda ingerol en die rooster nader gebring na die stoep onderdak, waar hulle nog steeds die heerlike geure van die braai kon geniet.En: He quickly rolled the tables under the veranda and brought the grill closer to the covered porch, where they could still enjoy the delicious aromas of the barbecue.Af: Met almal wat saamwerk, het die braai binne-in verander in 'n gemaklike fees.En: With everyone working together, the barbecue transformed into a cozy feast inside.Af: Die reën het onverwags gewissel na 'n ligte stortbui buite, maar binne het die warmte van familie en goeie kos hulle almal nader aan mekaar getrek.En: The rain unexpectedly turned into a light drizzle outside, but inside, the warmth of family and good food drew them all closer to one another.Af: Pieter het met trots na sy gesin gekyk, besef dat hy die meeste stappe geneem het om die braai te red.En: Pieter gazed proudly at his family, realizing he had taken most of the steps to save the barbecue.Af: Sy familie het hom met waardering bedank.En: His family thanked him with appreciation.Af: Annelie het haar arm om sy skouer gesit.En: Annelie put her arm around his shoulder.Af: "Jy het dit reggekry, Pieter," het sy gesê.En: "You did it, Pieter," she said.Af: Johan het met 'n breë glimlag sy bier gelig en geroep, "Lank lewe ons held van die braai!En: Johan lifted his beer with a broad smile and called out, "Long live our hero of the barbecue!"Af: "Met die reuk van roosterbrood en sosaties in die lug, het Pieter geweet dat hy sy plek in die familie verdien het.En: With the smell of toasted bread and kebabs in the air, Pieter knew he had earned his place in the family.Af: Hy het nie meer in sy broers en suster se skaduwee gevoel nie, maar eerder deel van 'n sterker band.En: He no longer felt overshadowed by his brother and sister but rather part of a stronger bond.Af: Vandag het hy sy waarde bewys en die liefde van sy gesin verwerf.En: Today, he proved his worth and won his family's love.Af: Hulle saamwees was soveel meer spesiaal, ondanks die reën buite.En: Their togetherness was so much more special, despite the rain outside.Af: Die lente-briesie het die geur van veldblomme na binne gewaai, terwyl die gelag en gesels binne die vry vrye gees van liefde gevul het.En: The spring breeze blew the scent of field flowers inside, while the laughter and conversation filled the free spirit of love within.Af: Die plattelandse lug het vars en vol hoop gevoel, nes Pieter.En: The countryside air felt fresh and full of hope, just like Pieter. Vocabulary Words:sharp: skerpcountryside: plattelanddetermined: vasberadecapability: vermoëchirping: kwetterdew: dousweet scent: soet geurorganized: georganiseerdfrustration: frustrasiecloud: wolkraindrops: druppels reënpanic: panieksolution: oplossingveranda: verandadrizzle: stortbuifeast: feesunexpectedly: onverwagscozy: gemaklikeproudly: met trotsappreciation: waarderingoverwhelmed: oorweldigbreeze: briesiebond: bandfreely: vrytoast: roostergaze: kykflames: vlammecovered porch: stoep onderdakhope: hoopunexpected: onverwags
    --------  
    16:53
  • Harvesting Forgiveness: A Reunion in Stellenbosch
    Fluent Fiction - Afrikaans: Harvesting Forgiveness: A Reunion in Stellenbosch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-11-19-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die oggendson skitter oor die heuwels van Stellenbosch, waar die wingerde hul arms uitstrek na die horison.En: The morning sun glitters over the hills of Stellenbosch, where the vineyards stretch their arms toward the horizon.Af: 'n Sagte briesie dra die geur van bloeisels en aarde deur die lug, terwyl die gelag van kinders en stemme van lank laas gesiene familielede die atmosfeer vul.En: A gentle breeze carries the scent of blossoms and earth through the air, while the laughter of children and the voices of long-unseen family members fill the atmosphere.Af: Dit is lente, en die wêreld voel vol nuwe lewe.En: It is spring, and the world feels full of new life.Af: Jannie arriveer met sy sak op die skouer en 'n kloppende hart vol verwagting en onsekerheid.En: Jannie arrives with his bag on his shoulder and a pounding heart full of expectation and uncertainty.Af: Die laaste keer dat hy die laaste keer by 'n familiebyeenkoms was, was dinge tussen hom en sy broer Pieter gespanne.En: The last time he was at a family gathering, things between him and his brother Pieter were tense.Af: Maar vandag, hier tussen die wingerde, hoop Jannie op iets anders.En: But today, here among the vineyards, Jannie hopes for something different.Af: Annelie, sy jonger niggie, verwelkom hom met 'n warm drukkie.En: Annelie, his younger cousin, welcomes him with a warm hug.Af: "Jannie!En: "Jannie!Af: Dis goed om jou hier te hê.En: It's good to have you here.Af: Kom, almal is reg om jou te sien.En: Come, everyone is ready to see you."Af: "Hulle stap deur die verskeidenheid van familielede, sommige met glase wyn in die hand, geselsend en laggend.En: They walk through the variety of family members, some with glasses of wine in hand, chatting and laughing.Af: Maar Jannie se gedagtes is by Pieter.En: But Jannie's thoughts are with Pieter.Af: Hy sien sy broer aan die ander kant van die tuin, sy oë op die wingerde gerig.En: He sees his brother on the other side of the garden, his eyes fixed on the vineyards.Af: Dit is nou of nooit, dink Jannie.En: It's now or never, Jannie thinks.Af: Hy stap stadiger, voel die spanning in die lug tussen hulle.En: He walks slower, feeling the tension in the air between them.Af: "Pieter," sê hy effens huiwerig.En: "Pieter," he says, somewhat hesitantly.Af: Pieter draai om, sy gesig neutraal maar sy oë peinsend.En: Pieter turns around, his face neutral but his eyes contemplative.Af: "Jannie.En: "Jannie."Af: "Daar is 'n oomblik van stilstand, die soort stilte wat jare van onbeantwoorde vrae insluit.En: There is a moment of stillness, the kind of silence that includes years of unanswered questions.Af: "Ek.En: "I...Af: ek wou net met jou praat.En: I just wanted to talk to you.Af: Dit het te lank geneem," begin Jannie.En: It's taken too long," Jannie begins.Af: Hy voel die gewig van die verlede soos 'n swaar reënjas.En: He feels the weight of the past like a heavy raincoat.Af: Pieter kyk na hom, en dan na die son wat agter die heuwels begin sak, die lug kleurend in skakerings van oranje en pienk.En: Pieter looks at him, and then at the sun setting behind the hills, coloring the sky in shades of orange and pink.Af: "Kom ons loop," stel Pieter voor.En: "Let's walk," suggests Pieter.Af: Terwyl hulle saam tussen die wingerde stap, begin Jannie praat oor die verlede.En: As they walk together among the vineyards, Jannie begins to talk about the past.Af: Oor die klein goedjies wat groot geword het.En: About the small things that grew big.Af: En oor sy verlange na familie en die bande wat hy verloor het.En: And about his longing for family and the bonds he lost.Af: Pieter luister, en op sy eie beurt, deel hy sy eie gedagtes.En: Pieter listens, and in turn, shares his own thoughts.Af: Die stilte tussen hulle vul met begrip eerder as vyandigheid.En: The silence between them fills with understanding rather than hostility.Af: Die son sak, maar vir Jannie, voel dit soos 'n nuwe begin.En: The sun sets, but for Jannie, it feels like a new beginning.Af: Uiteindelik, wanneer die laaste lig van dag wegkwyn, stop hulle.En: Finally, when the last light of day fades away, they stop.Af: "Ons kan nie die verlede verander nie," sê Pieter, "maar miskien kan ons nou anders maak.En: "We can't change the past," says Pieter, "but maybe we can make now different."Af: "Jannie knik.En: Jannie nods.Af: "Ek wil graag weer familie wees.En: "I would like to be family again."Af: "Hulle omhels mekaar, 'n omhelsing van vergifnis en hoop.En: They embrace, a hug of forgiveness and hope.Af: Die gevoel van vrede wat Jannie gesoek het, vind uiteindelik sy weg na sy hart.En: The feeling of peace that Jannie sought finally finds its way to his heart.Af: Die res van die aand is gevul met gesprekke wat voorheen ontbreek het.En: The rest of the evening is filled with conversations that were missing before.Af: Jannie voel ligter, vol belofte om hierdie nuwe verhouding te koester.En: Jannie feels lighter, full of promise to nurture this new relationship.Af: Wanneer die sterre oor die Stellenbosch-wingerde sprei, weet Jannie dat hy tuis is.En: When the stars spread over the Stellenbosch vineyards, Jannie knows he is home.Af: Nie net hier te midde van die wingerde nie, maar in die harte van sy familie.En: Not just here amid the vineyards, but in the hearts of his family.Af: Hy is gereed om hierdie nuwe lente met oop arms te omhels.En: He is ready to embrace this new spring with open arms. Vocabulary Words:glitters: skitterhorizon: horisonvineyards: wingerdebreeze: briesieexpectation: verwagtinguncertainty: onsekerheidgathering: familiebyeenkomstense: gespanneembrace: omhelshesitantly: huiwerigcontemplative: peinsendsilence: stilteunanswered: onbeantwoorderaincoat: reënjassuggests: stel voorlonging: verlangehostility: vyandigheidforgiveness: vergifnispromise: beloftenurture: koesterinvite: verwelkomvariety: verskeidenheidobserving: kykstillness: stilstandunderstanding: begripchange: veranderheaviness: gewigevening: aandmissing: ontbreekhome: tuis
    --------  
    15:49
  • A Gardener's Secret Battle Amidst Spring Blossoms
    Fluent Fiction - Afrikaans: A Gardener's Secret Battle Amidst Spring Blossoms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-11-18-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die lente in die Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin is 'n wonderlike tyd.En: Spring in the Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin is a wonderful time.Af: Die lug is dik met die geur van blomblare en daar is 'n simfonie van kleur.En: The air is thick with the scent of petals and there is a symphony of color.Af: Johan, 'n toegewyde tuinier met 'n liefde vir groenigheid, onthaal homself in hierdie prag.En: Johan, a dedicated gardener with a love for greenery, immerses himself in this splendor.Af: Hy stap saam met sy vriendin, Elmarie, en haar broer, Pieter, tussen die blombeddings.En: He walks with his girlfriend, Elmarie, and her brother, Pieter, among the flowerbeds.Af: Vandag is 'n helder dag.En: Today is a bright day.Af: 'n Perfekte dag vir 'n uitstappie in die tuin.En: A perfect day for an outing in the garden.Af: Maar Johan dra 'n geheime las.En: But Johan carries a secret burden.Af: Sy gesondheid is broos wanneer die pollen in die lug is.En: His health is fragile when the pollen is in the air.Af: Hy het allergies vir pollen, maar niks kan sy liefde vir tuinmaak demp nie.En: He is allergic to pollen, but nothing can dampen his love for gardening.Af: Hy het sy sakdoekie gereed en 'n botteltjie tabletjies vir noodgevalle diep in sy rugsak.En: He has his handkerchief ready and a small bottle of tablets for emergencies deep in his backpack.Af: “Die blomme is pragtig, nie waar nie?” Elmarie sê, glimlaggend en opgewonde.En: “The flowers are beautiful, aren't they?” Elmarie says, smiling and excited.Af: Johan knik, probeer sy nies te onderdruk.En: Johan nods, trying to suppress his sneeze.Af: Hulle stap verder.En: They walk further.Af: Die pad kronkel tussen die ryk gestruktureerde plantegroei.En: The path winds between the richly structured vegetation.Af: Johan voel 'n krap in sy keel.En: Johan feels a scratch in his throat.Af: Dit begin klein.En: It starts small.Af: Maar gou slaan 'n groot nies hom oorval.En: But soon a large sneeze overtakes him.Af: Sy oë water.En: His eyes water.Af: “Gaan dit goed, Johan?” Pieter vra, ligte bekommernis in sy stem.En: “Are you okay, Johan?” Pieter asks, slight concern in his voice.Af: Maar Johan wuif dit af, probeer om hul uitstappie nie te ontwrig nie.En: But Johan waves it off, trying not to disrupt their outing.Af: Die son sak laer oor die berg.En: The sun sets lower over the mountain.Af: Johan voel hoe sy asemhaling moeiliker raak.En: Johan feels his breathing become more difficult.Af: Hy weet hy het min tyd voordat sy simptome erger word.En: He knows he has little time before his symptoms worsen.Af: Elmarie en Pieter kyk terug en Johan struikel, probeer sy balans handhaaf.En: Elmarie and Pieter look back and Johan stumbles, trying to maintain his balance.Af: Hy weet wat kom.En: He knows what's coming.Af: Sy noodmedikasie is in sy tas, maar hy moet vinnig optree.En: His emergency medication is in his bag, but he must act quickly.Af: Pieter help Johan om rustig te sit terwyl Elmarie deur sy tas grawe, haar oë op hom en vol kommer.En: Pieter helps Johan to sit quietly while Elmarie rummages through his bag, her eyes on him and full of concern.Af: Johan wys met 'n bewerige vinger na die posisie van sy medikasie.En: Johan points with a shaky finger to the location of his medication.Af: Elmarie se hande bewe terwyl sy dit aan hom oorhandig.En: Elmarie's hands shake as she hands it to him.Af: Met sy laaste helder gedagte neem hy sy medikasie, voel hoe sy keel weer oopmaak en die druk op sy bors verminder.En: With his last clear thought, he takes his medication, feeling his throat open up and the pressure on his chest decrease.Af: Hy haal diep asem, die lug voel soeter en verligting spoel oor hom.En: He takes a deep breath, the air feels sweeter and relief washes over him.Af: Elmarie plaas haar hand op sy skouer.En: Elmarie places her hand on his shoulder.Af: “Ons kan gaan as jy wil.”En: "We can go if you want."Af: Maar Johan kyk om hom rond.En: But Johan looks around him.Af: Die tuin, vol lewe en kleur, kalmeer hom.En: The garden, full of life and color, calms him.Af: “Nee, ek is reg.En: “No, I'm alright.Af: Laat ons nog 'n rukkie bly.”En: Let's stay a little longer.”Af: Hy glimlag moeg, maar opreg.En: He smiles, tired but genuine.Af: Hulle stap stadig verder, Johan stadig meer seker van sy stappe.En: They walk slowly further, Johan gradually more sure of his steps.Af: Hy het geleer.En: He has learned.Af: Hy sal voortaan sy medikasie nader aan hom hou.En: In the future, he will keep his medication closer to him.Af: Maar vir nou koester hy in die skoonheid van die tuin.En: But for now, he cherishes the beauty of the garden.Af: Hy waardeer die oomblik, 'n geskenk van die natuur en sy eie vasberadenheid.En: He appreciates the moment, a gift from nature and his own determination. Vocabulary Words:scent: geurpetals: blomblaresymphony: simfoniededicated: toegewydesplendor: pragfragile: broospollen: pollenhandkerchief: sakdoekieemergencies: noodgevallesuppress: onderdrukvegetation: plantegroeiscratch: krapovertakes: oorvalsymptoms: simptomerummages: graweconcern: kommermedication: medikasieshaky: bewerigepressure: drukdecrease: verminderrelief: verligtingcalms: kalmeercherishes: koesterappreciates: waardeerdetermination: vasberadenheidwines: kronkelburden: lasoutbreak: ontwrigmaintain: handhaafgift: geskenk
    --------  
    14:53

More Education podcasts

About FluentFiction - Afrikaans

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria? Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Afrikaans, SOLVED with Mark Manson and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Afrikaans: Podcasts in Family

Social
v7.23.13 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 11/21/2025 - 7:14:49 AM