PodcastsArtsNovel Dialogue

Novel Dialogue

Aarthi Vadde and John Plotz
Novel Dialogue
Latest episode

68 episodes

  • Novel Dialogue

    10.2 Beautiful Sentences Matter. Billy-Ray Belcourt and Matt Hooley (SW)

    2026/03/26 | 43 mins.
    Can a novel with a singular voice also be a chorus? Can it reject the conventions of the novel and still be a novel? Poet, essayist, and novelist Billy-Ray Belcourt tells critic Matt Hooley how his desire to write a novel that “would sound like something else,” led him to produce A Minor Chorus, his experimental debut novel. Together they consider how Billy-Ray’s vulnerable, first-person narrator makes room for other voices, or more precisely, how it becomes “a voice that could focalize the desires of a community.” Billy-Ray discusses how his influences— queer theory, indigenous novelists, and contemporary autofiction—harmonize in his search for a new form. While author and critic trace the circuits of grief and melancholy that run from Roland Barthes to Billy-Ray, their conversation is joyful, reminding listeners that romance and intimacy sustain us and that beautiful sentences matter. His answer to this season’s signature question attests to the way that even the classroom can be refashioned, like the novel, into a chorus.

    Mentioned in this episode

    By Billy-Ray Belcourt:

    A Minor Chorus

    A History of My Brief Body

    This Wound is a World

    Also mentioned:

    The Summer Day

    “Arundhati Roy Sees Delhi as a Novel”

    Rachel Cusk, The Shakespeare and Company Interview

    “The State of the Political Novel: An Interview with Édouard Louis”

    “100 Things About Writing a Novel”

    Mourning Diary

    Ann Cvetkovich

    Joshua Whitehead


    Mourning and Melancholia

    Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
  • Novel Dialogue

    10.1 "Extreme Circumstances, Extreme Reactions:” Aaron Gwyn and Sean McCann (JP)

    2026/03/13 | 46 mins.
    Aaron Gwyn is the author of four novels: The World Beneath, Wynn’s War, and, most recently, two wonderfully linked historical novels, All God’s Children, which won the Oklahoma Book award, and The Cannibal Owl. In his conversation with Sean McCann of Wesleyan (A Pinnacle of Feeling: American Literature and Presidential Government and Gumshoe America: Hard-Boiled Crime Fiction and the Rise and Fall of New Deal Liberalism) and Novel Dialogue’s own John Plotz, we learn that Robert Lemmons is a real historical figure and so is Levi English.One way to grasp Gwyn’s achievement is to consider the contrast between his durably realist work and Cormac McCarthy’s 1985 Blood Meridian. Much as Aaron and Sean admire that novel, McCarthy’s characters strike them as monstrous and incredible. How about Charles Portis’s True Grit, asks John? Aaron loves it for its ventriloquizing power, and its truth-loving willingness to weave in unsettling back stories like Rooster Cogburn’s ties to Quantrill’s Rangers, an eerily modern pro-Confederate terrorist paramilitary. In our signature question, we learn why Aaron’s favorite teacher was Robert Hill, Pink-Floyd-loving drummer and perennial inspiration (audio here).

    Mentioned in the episode:

    Richard Slotkin’s notion of “the man who knows Indians” comes from Gunfighter Nation

    Mark Twain, A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court (1889)

    Herman Melville, Moby Dick

    William Faulkner Absalom Absalom

    Toni Morrison, Beloved

    Thomas Pynchon, Gravity’s Rainbow.

    John Williams, Stoner (but also Butcher’s Crossing –-which John loves— and Augustus, which did indeed split the National Book Award (not the Pulitzer) in 1973 with John Barth’s Chimera.

    Larry McMurtry’s hard-to-get-into Lonesome Dove

    Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
  • Novel Dialogue

    We Better Laugh About It: A Discussion with Álvaro Enrigue and Maia Gil’Adí

    2025/06/05 | 47 mins.
    Álvaro Enrigue and critic Maia Gil’Adí begin their conversation considering translation as a living process, one that is internal to the novel form. Álvaro, author of the trippy You Dreamed of Empires (Riverhead, 2024), explains how the opening letter to his translator Natasha mirrors the letter to his editor, Teresa, in Spanish, and how both letters become part of the fiction. Fitting for a novel that crosses Nahua and Mayan, Moctezuma and Cortés, Mexican history and the glam rock band T. Rex. The English translation—which Álvaro calls the book of Natasha—is longer, filled with changes and additions and revisions, and so translation becomes “another life for the book.” From the living book to its contents, Maia asks how You Dreamed of Empires blends the gorgeous and the grotesque, slapstick humor and extreme violence, historical detail and mischievous metafictional departures. Álvaro links his work to Season 9’s theme of TECH by pointing out the novel’s longstanding use as a tool to laugh about the powerful, to tell them that what they’re saying is not true, and to articulate politics through contradiction and humor. After discussing the encounter of Moctezuma and Cortés (or really, of their translators, including a very magical bite of cactus) as the moment that changes everything in history, Álvaro makes a surprising historical swerve in his answer to this season’s signature question.

    Mentions:Álvaro Enrigue, Sudden Death, You Dreamed of Empires, Now I SurrenderNahuaNatasha WimmerTeresa Ariño, AnagramaSergio Pitol, Enrique Vila-Matas, Javier Marías, Roberto BolañoMiguel de Cervantes, Don Quixote; Laurence Sterne; Jonathan Swift, Gulliver’s TravelsOctavio Paz saying New Spain was a kingdom in One Earth, Four or Five Worlds: Reflections on Contemporary History, translated by Helen R. Lane.Edward SaidLèse-majestéT. Rex, “Monolith”Gonzalo GuerreroThe Colegio de Santa Cruz de TlatelolcoJosé Emilio PachecoMichel FoucaultMichelangeloSaint Paul, Epistle to the RomansNoam ChomskyTlaxcalas
    Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
  • Novel Dialogue

    9.5 Who Owns These Tools? Vauhini Vara and Aarthi Vadde (SW)

    2025/05/22 | 48 mins.
    In an essay about her recent book Searches (Pantheon, 2025), a genre-bending chronicle of the deeply personal ways we use the internet and the uncanny ways it uses us, Vauhini Vara admits that several reviewers seemed to mistake her engagement with ChatGPT as an uncritical embrace of large language models. Enter Aarthi Vadde to talk with Vauhini about the power and the danger of digital tech and discuss to what it means to co-create with AI. Vauhini tells Aarthi and host Sarah Wasserman that at the heart of all her work is a desire to communicate—that “language,” as she says, “is the main tool we have to bridge the divide.” She explains that the motivation in Searches as in her journalism is to test out tools that promise new forms of communication—or even tools that promise to be able to communicate themselves. Amidst all her interest in new tech, Vauhini is first and foremost a writer: she and Aarthi discuss what it means to put ChatGPT on the printed page, what genre means in today’s media ecosystem, and whether generative AI will steal writers’ paychecks.

    Considering generative AI models as tools that “don’t have a perspective,” makes for an episode that diagnoses the future of writing with much less doomsaying than authors and critics often bring to the topic. And if all of this writing with robots sounds too “out there,” stay tuned for Vauhini’s down-to-earth answer to our signature question.

    Mentioned in this episode:

    Vauhini Vara, Searches (2025), The Immortal King Rao (2022), “My

    Decade in Google Searches” (2019)

    Michel de Montaigne, The Complete Essays (1580)

    Tom Comitta, The Nature Book (2023)

    Sheila Heti, Alphabetical Diaries (2024), “According to Alice” (2023)

    Audre Lorde, “The Master’s Tools will never Dismantle the Master’s

    House” (1979)

    Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
  • Novel Dialogue

    9.4 “That In Between Time,” Fernanda Trías and Heather Cleary (MAT)

    2025/05/08 | 52 mins.
    Fernanda Trías’s Pink Slime (Scribner, 2024) was first published in Spanish in October 2020, several months into a global pandemic that had bent our world into something uncannily similar to the one imagined in the Uruguayan writer’s fourth novel. Here, an environmental disaster that begins as red algae bloom in the oceans has produced a toxic wind that kills most living creatures. As the plague spreads, the protagonist chooses to remain in her coastal city, caring for a boy with a rare genetic disorder. Published in an English translation by Heather Cleary as the pandemic waned, Pink Slime continues to push against the limits of genre categories, balancing on that delicate edge between science fiction and literary realism.

    In dialogue with Cleary—a prolific translator of contemporary Latin American fiction who is also a critic and scholar of translation—Trías unfolds the many different ideas explored in Pink Slime, including the ethical complexities of writing about illness and disability, the difficult intimacies of mothers and daughters (and other potentially toxic relationships), how it is that we experience time and memory, and what it means to live with the looming threat of ecological collapse. Pink Slime, like Trías’s other novels, is also interested in the narrative potential of confined spaces, which constrain the movement of plot and allow for new possibilities in building characters’ psychological depth. The conversation also gets into the question of time and narrative tense when it comes to narrating the experience of disaster—a question that was crucial for the novelist as much as the translator. Together, Trías and Cleary also get into the intricacies of translation, including word choice, sound, rhythm, breath, and how to make jokes work across languages.

    Mentioned in this episode:

    The Translator’s Visibility: Scenes from Contemporary Latin American Fiction

    Prader-Wilis syndrome

    Vivian Gornick, Fierce Attachments: A Memoir

    N. Pino Luna

    The other pink slime

    Trías, El monte de las furias


    Plumsock Endowed Residency, Yaddo Artist’s Community (the residency that Trías briefly names toward the end of the conversation)

    Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

More Arts podcasts

About Novel Dialogue

Novel Dialogue: where unlikely conversation partners come together to discuss the making of novels and what to make of them. What makes us special? Critics and novelists in conversation. Breaking down the boundaries between critical, creative, and just plain quirky, Novel Dialogue’s approach is wide-ranging and unconventional. Ever wondered what Jennifer Egan thinks of TikTok, how Ruth Ozeki honed her craft working on the movie Mutant Hunt, or if Colm Tóibín will ever write a novel about an openly gay novelist? Join us for lively conversations hosted by scholars who admire and write about the novelists that help shape our literary culture. Learn more about Novel Dialogue here.
Podcast website

Listen to Novel Dialogue, Die Storiekas and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features